Sentence examples of "указывающее" in Russian with translation "indicate"
Translations:
all6137
indicate1656
state1532
point1042
note728
show704
specify438
quote28
other translations9
Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Just a correlation that indicates how things are misinterpreted.
В поле Количество введите число, указывающее, на сколько необходимо продлить период.
In the Quantity field, type a number that indicates how long you want to extend the period.
Представляет собой числовое значение, указывающее вид сравнения, которое выполняется при оценке подстрок.
Numeric value indicating the kind of comparison to use when evaluating substrings.
Значение, указывающее, с какого события начинать непрерывный заказ: с первого или текущего.
A value that indicates whether the continuity order starts with the first event or the current event.
Выводится сообщение, указывающее, что для выбранной возможности консолидации были созданы заказы на покупку.
A message is displayed to indicate that purchase orders were created for the selected consolidation opportunity.
Переименуйте поврежденную базу данных: добавьте к исходному имени что-нибудь, указывающее на ее неактуальность.
Rename the damaged database in a way that shows its original name but adds something that indicates it’s an obsolete version.
Возвращает значение типа Boolean, указывающее на то, содержит ли выражение допустимые данные или же равно NULL.
Returns a Boolean value that indicates whether an expression contains no valid data (Null).
На каждый из двух ходовых огней после их сборки наносится обозначение, указывающее направление " нулевого сигнала " судна.
Each of the two navigation lights shall have a mark indicating the " zero signal " direction of the vessel after assembly.
В столбце Приоритет выберите значение, указывающее, какой вес этот атрибут имеет относительно других атрибутов такого же типа.
In the Priority column, select an option to indicate how heavily you want this attribute weighted against other attributes of the same type.
В верхней части формы Клиенты отображается сообщение, указывающее, что текущая запись клиента была объединена с другой записью клиента.
At the top of the Customers form, a message indicates that the current customer record was merged with another customer record.
Сообщение электронной почты, которое отправлено пользователю единой системы обмена сообщениями и указывающее на то, что кто-то звонил, но не оставил голосового сообщения.
An email message that is sent to a UM-enabled user that indicates that someone called but did not leave a voice message.
Если возникнет сообщение об ошибке, указывающее на отсутствие совместимого DVD-декодера, щелкните Веб-справка в окне сообщения об ошибке, чтобы узнать, как можно получить этот декодер.
If you encounter an error indicating that you are missing a DVD decoder, select Web Help in the error message dialog box to determine how to obtain a decoder.
Было указано, что в проекте конвенции должно содержаться положение, указывающее, что предельный срок осуществления права на отзыв в случае допущения ошибки при вводе информации составляет два года.
It was indicated that the draft convention should contain a provision indicating a time limit of two years to exercise the right of withdrawal in case of input error.
Если до даты, к которой клиенту необходимо получить заказ, осталось менее 10 дней, в текстовом поле отображается отрицательное число, указывающее, на сколько дней задержится доставка товара при условии немедленной отгрузки.
If there are less than 10 days left before the customer needs to receive the order, the number in the text box is negative and indicates how many days late the order will be if it is shipped immediately.
Если при покупке контента в магазине Zune не выполняется его загрузка или выдается сообщение об ошибке, указывающее на проблему с правами на использование, эту функцию можно использовать для обновления имеющихся лицензий.
If the content does not download when you make a purchase from the Zune Marketplace, or if you get an error message that indicates a problem with usage rights, you can use this feature to refresh your licenses.
При приведении в действие судовая система тревожного оповещения должна включать и передавать компетентному органу, назначенному Администрацией, тревожное оповещение в направлении судно-берег, указывающее опознавательные данные судна и его координаты и предупреждающее, что безопасность судна находится под угрозой или снизилась.
When activated the ship security alert system shall initiate and transmit a ship-to-shore security alert to a competent authority designated by the Administration, identifying the ship, its location and indicating that the security of the ship is under threat or it has been compromised.
Региональный директор выразила признательность делегациям за их замечания, отметив, что в пункт 7 проекта документа по программе для этого района будет внесено исправление, указывающее на то, что Катар присоединился к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Regional Director thanked the delegations for their comments, noting that paragraph 7 of the draft area programme document would be corrected to indicate that Qatar had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Еще в 1892 году Институт международного права одобрил положение, указывающее на то, что иностранцам, домицилированным или являющимся резидентами, или имеющим коммерческое предприятие в высылающем государстве, следует предоставить возможность урегулировать свои дела и интересы до выезда с территории данного государства:
As early as 1892, the Institut de Droit international adopted a provision indicating that aliens who are domiciled or resident, or have a commercial establishment in the expelling State, shall be given the opportunity to settle their affairs and interests before leaving the territory of that State:
Наряду с этим Группе также было представлено письмо, указывающее, что самолет (с тем же бортовым номером OG 3440) был зарегистрирован в Экваториальной Гвинее под номером 3C-QQE и получил разрешение на полеты от Народных сил обороны Уганды в 2003 году.
However, the Group was also provided with a letter indicating that the aircraft (with the same serial number, OG 3440) had been registered in Equatorial Guinea as 3C-QQE and given clearance for operations by the Uganda People's Defence Forces early in 2003.
" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ", указывающее на необходимость особо внимательного использования дистанционных систем закрытия, например на необходимость их активации только в том случае, когда оператор четко видит транспортное средство и уверен в том, что никто не может быть заблокирован в окнах/панелях крыши/перегородках с механическим приводом.
a “WARNING” message indicating that special care should be taken when using remote closing systems, for example to actuate it only when the operator has a clear view of the vehicle to be sure that nobody can be trapped by power-operated windows/roof-panel/partition equipment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert