Exemples d'utilisation de "украшали" en russe

<>
Макс, я понимаю, что этот период будет трудным, будет ли мне не хватать шестиметровой рождественской ёлки, которую украшали десять геев? Max, I'm aware this holiday season will be challenging, will I miss my 20-foot Christmas tree decorated by ten gay men?
Год за годом, включая 2003 год, когда уже назревал скандал с распространением ядерных технологий, Исламабад украшали живописные объявления о семинарах по "колебаниям в быстро вращающихся установках" и "передовым материалам", спонсорами которых выступали исследовательские лаборатории доктора Хана (также известные как исследовательские лаборатории в Кахуте). Year after year -(2003 includinged 2003, when the proliferation controversy was already red-hot-) Islamabad was festooned with colorful banners advertising workshops on "Vibrations In Rapidly Rotating Machinery" and "Advanced Materials," sponsored by the Dr. A. Q. Khan Research Laboratories (also known as the Kahuta Research Laboratories).
Где столик для украшения ползунков? Where's the onesie decorating station?
Ты украсил цветок другими цветами. You adorned a flower with flowers.
Я решила они украсят квартирку. I thought they'd brighten up the place.
Как всё же к вам попали украшения, украденные Барсуком? How did you really come across those jewels that Badger stole?
Так вот почему ты украшаешь нас своим присутствием, Уриэль? Is that why you're gracing us with your presence, Uriel?
Я украшу свою спальню его кишками. I'll festoon my bedchamber with his guts.
Согласно климатическим моделям, если посадить больше деревьев и установить больше фонтанов, мы не только украсим свой город, но и сможем понизить окружающую температуру на 8°C и больше. If we plant trees and build water features, we won't just beautify our surroundings, but we'll also cool things down - by upwards of 8°C, according to climate models.
Альтаир и Вега украшают глубокую звёздную ночь. Altair and Vega bedeck the deep, starry night.
Там была джазовая группа, всё было украшено, место потрясающее. It had this incredible old-time jazz band, it was decked out, the place was amazing.
И со вкусом украшен взрывом желтых роз. And tastefully garnished With an explosion of yellow roses.
Я подумала, твоему столу не помешает украшение. I thought your desk could use some sprucing up.
Поиск чьей-то славы мог бы украсить мой послужной список. Finding someone's eclat would be a nice feather in my cap.
Будешь помогать выбирать платья и украшения и расчесывать мои волосы, перед сном. You will help me choose dresses and jewels and comb out my hair before I sleep.
Опасаясь за будущее своей страны, она сменила деловой костюм на футболку, украшенную надписью "Мы требуем безопасности" на португальском, и присоединилась в четверг к толпе на столичной Площади Независимости. Fearful about the future of her country, she swapped her corporate attire for a T-shirt emblazoned with "we demand security" in Portuguese as she joined the crowds in the capital's Independence Square on Thursday.
Она отметила: «Мы ожидаем, что потребители будут искать товары как в онлайне, так и в магазинах, охотясь за лучшими костюмами и украшениями для своих домов». Goodfellow, who shared a statement with USA Today added, “Expect consumers to be on the lookout for early-bird promotions both online and in-store as they hunt for the best items to complete their costumes and embellish their homes.”
Мы будем готовы украсить Общество старых дев, стать его президентом и и членами-учредителями. We'll be able to start the Ornament Society For Girls On The Shelf, and be the president and founder members.
Ладно, теперь возьмём помадку и начнём украшать. Okay, let's get the fondant and start decorating.
Вход на стадион был обильно украшен корпоративными логотипами. A slew of corporate logos adorned the entrance to the soccer match.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !