Sentence examples of "укреплял" in Russian with translation "firm"

<>
Этот стол качается. Укрепите его. This table is shaky. Make it stay firm.
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Фармацевтическая фирма также выигрывает, потому что эффективная гарантия укрепляет общественный интерес к ее продуктам. The pharmaceutical firm gains as well, because the effective guarantee underpins public confidence in its products.
Фирмы, которые выходят на мировой рынок, скорее всего продолжат функционировать, укрепляя экономику и нанимая на работу местных жителей. Firms that go global are more likely to stick around, adding to the economy and employing locals.
" Наращивание производственного потенциала- ключ к получению выгод от глобализации: укрепление экспортной конкурентоспособности фирм развивающихся стран " (15 июня 2004 года) Building Productive Capacity- The Key to Benefiting from Globalization: Building Competitive Export Capacity of Developing Country Firms (15 June 2004)
Кроме того, все стороны должны быть твердо привержены укреплению системы контроля в портах и обеспечению эффективного регулирования перегрузки рыбы в море. There must also be a firm commitment by all parties to reinforce controls at port and to effectively regulate trans-shipment at sea.
Иными словами, IT-сектор позволяет создавать барьеры для входа на рынок, а в дальнейшем способствует ещё большему укреплению позиций лидирующих фирм. In short, IT enables the creation of barriers to market entry, and then encourages leading firms to become further entrenched.
Если мы хотим, чтобы демократия и свобода укоренились в наших странах, мы должны содействовать укреплению подлинного чувства солидарности, которое претворяется в эффективные действия. If democracy and freedom are to put down firm roots within our countries, we must foster a genuine sense of solidarity that translates into effective action.
Однако, как отмечается в докладе, этих усилий пока недостаточно для укрепления правопорядка и создания надлежащих структур управления для становления жизнеспособной и устойчивой экономики. However, as the report says, these efforts until now have been insufficient in consolidating the rule of law or establishing firm governance with prospects of viable economic sustainability.
Однако, поскольку такого органа не существует, укрепление сотрудничества между органами по вопросам конкуренции, судя по всему, отвечает интересам как заинтересованных фирм, так и органов. As such authority does not exist, close cooperation among the competition authorities appears to be in the interest of both the participating firms and the competition authorities involved.
Улучшение доступа к рынкам должно дополняться принятием конкретных программ по укреплению потенциала, с тем чтобы помочь странам диверсифицировать экспорт и повысить конкурентоспособность их компаний. Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms.
Мы выражаем нашу твердую поддержку односторонним, двусторонним и многосторонним мерам, предпринятым некоторыми правительствами в целях сокращения военных расходов и укрепления регионального и международного мира и безопасности. We express our firm support for the unilateral, bilateral and multilateral measures adopted by some Governments that are aimed at reducing military expenditures and thereby help to strengthen regional and international peace and security.
Поэтому от имени авторов мы рекомендуем этот проект резолюции для принятия его Комитетом, предпочтительно консенсусом, с тем чтобы продемонстрировать нашу твердую решимость укреплению многостороннего разоружения и нераспространения. On behalf of the sponsors, we therefore commend this draft resolution for adoption by the Committee, preferably by consensus, in order to demonstrate our firm resolve to enhance multilateral disarmament and non-proliferation.
Улучшение доступа к рынкам должно дополняться принятием конкретных программ по укреплению потенциала развития, с тем чтобы помочь странам в диверсификации экспорта и в повышении конкурентоспособности их компаний. Improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms.
В свою очередь конкурентоспособность фирмы означает ее способность сохранять или укреплять свое положение на международных рынках- прямо или косвенно- путем своевременной поставки качественной продукции по конкурентоспособным ценам. The export competitiveness of a firm depends on its ability to sustain or expand its position in international markets- directly or indirectly- by supplying quality products on time and at competitive prices.
Совет вновь заявляет о своем твердом намерении принять меры к укреплению МООНСЛ в надлежащие сроки с учетом готовности стран, предоставляющих войска, выделить с этой целью достаточные воинские контингенты». The Council reiterates its firm intention to take action to strengthen UNAMSIL at the appropriate time, taking into account the readiness of troop-contributing countries to provide sufficient forces to this end.”
На уровне предприятия необходимо повысить производительность труда с помощью таких мер, как профессионально-техническая подготовка и обучение без отрыва от производства, обмен передовым опытом и другие меры укрепления потенциала. At the level of the firm, labour productivity must be increased through such measures as vocational and on-the-job training, the sharing of best practices and other capacity-building measures.
мероприятия в области оценки рисков- организуемые изначально в качестве подготовки для инструкторов, в ходе которой могли бы обсуждаться методологии оценки рисков, применение и анализ возможных сценариев,- помогли бы укрепить потенциал знаний в этой области. Activities in the area of risk assessment- organized first as training for trainers, during which risk assessment methodologies, application and analysis of possible scenarios could be discussed- would help to establish a more firm knowledge in that area.
Китай может использовать разнообразные способы поддержки инноваций, в частности, создавая кластеры исследований и разработок. Кроме того, помочь росту доходов изобретателей способно укрепление защиты прав интеллектуальной собственности, а также реформы процесса вывода компаний на рынок. China can support innovation in many ways, including by developing research-and-development clusters and helping inventors reap rewards through stronger intellectual property protection and reforms to the process of bringing firms to market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.