Sentence examples of "уничтожали" in Russian with translation "destroy"
Translations:
all538
destroy382
eliminate57
kill40
eradicate14
wipe out10
shred9
massacre6
annihilate5
demolish5
gut2
other translations8
Огромные израильские бульдозеры также корчевали деревья, уничтожали автомашины и разрушили некоторые участки основной автомагистрали и водопроводы.
Huge Israeli occupation forces bulldozers also uprooted trees, crushed cars and destroyed parts of the main road and water pipes.
Эти силы намеренно уничтожали практически все, что попадалось им на пути, в том числе детские сады и школы.
These forces have deliberately destroyed just about everything in their way, including day nurseries and schools.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели.
She looked at thousands of cases of humans sharing watersheds, forestry resources, fisheries, and discovered that yes, in case after case, humans destroyed the commons that they depended on.
До настоящего времени 38 групп подписались под этим соглашением и по большей части воздерживались от применения противопехотных мин, сотрудничали в плане разминирования в областях, находящихся под их контролем, и уничтожали запасы.
To date, 38 groups have signed the Deed and have, for the most part, refrained from using anti-personnel mines, cooperated in mine action in areas under their control and destroyed stockpiles.
Помимо этого, они также обстреливали фермеров, уничтожали и портили имущество, вырубая деревья и опрыскивая посевы специальными составами, вели стрельбу по установленным на крышах нагревателям воды и поджигали автомобили и иное имущество.
They also opened fire on farmers, destroyed or damaged property by cutting down trees, sprayed cultivated fields with chemicals, shot at roof-top water heaters and set cars and other property on fire.
За годы своей преступной деятельности банды наемников при поддержке ЦРУ сожгли, разрушили и разграбили десятки школ, магазинов, крестьянских домов, ферм, кооперативов, животноводческих хозяйств, складов, транспортных средств, плантаций сахарного тростника, посевных площадей, уничтожали скот и другое народное имущество.
During the years in which they were operating, the CIA-supported gangs of mercenaries set alight, destroyed and looted dozens of schools, small shops, village houses, barns, cooperatives, dairies, warehouses, means of transport, sugar cane plantations, sown fields, cattle and countless other property belonging to the people.
В то время как Куба стремилась дать образование всему народу и завершить беспрецедентный подвиг- ликвидацию неграмотности, банды наемников и других агентов на службе Соединенных Штатов нападали на школы и сжигали их, уничтожали книги и учебно-материальную базу, убивали учителей и учащихся.
While Cuba was working to bring education to all the people and accomplish the unprecedented feat of full literacy, mercenary gangs and other agents in the service of the United States were attacking and burning schools, destroying books and educational infrastructure and murdering teachers and students.
Избрав мирное население в качестве мишени, индонезийское правительство и высшее командование индонезийской армии нарушали международное гуманитарное право; осуществляли военные акции неизбирательного характера, причем некоторые из них с использованием таких запрещенных видов оружия, как напал; грабили и без всякой необходимости уничтожали объекты гражданского назначения. Примерно 10 % зарегистрированных нарушений были совершены силами, выступавшими за независимость, во главе с ФРЕТИЛИН.
This included organized sexual enslavement and sexual torture of Timorese women; The Indonesian Government and the highest commanders of the Indonesian Army violated international humanitarian law by targeting civilians; conducting indiscriminate military attacks, some involving the use of banned weapons like napalm; and pillaging and unnecessarily destroying civilian property; Approximately 10 per cent of reported violations were committed by pro-independence forces led by FRETILIN.
Но такие действия уничтожают истинный характер религии.
But to do that is to destroy the true character of religious belief.
Это ретровирус, который уничтожает клетки, поражая цитоплазматические мембраны.
It's a retrovirus that destroys the cells by attacking the cytoplasmic membranes.
Камерон - она врёт, уничтожает госпитальное оборудование, Отбривает Кадди.
Cameron - she's lying, destroying hospital equipment, telling Cuddy off.
Мы не можем уничтожать, передвигать, заменять, маскировать улику.
We can't destroy, move, alter, conceal evidence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert