Sentence examples of "успевают" in Russian

<>
Translations: all24 catch5 manage4 do well3 other translations12
Журналисты жалуются, что они не успевают к печати следующего выпуска. The press are starting to complain about making their deadlines.
Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая. Central banks are currently attempting to plug one leak as the next appears.
Так много людей поддержали его предложение, что они даже не успевают утилизировать автомобили. So many people took him up on his offer, they couldn't crush the cars fast enough.
Постойте, вот здесь Сан Кляр в больнице, у него гангрена, ему ампутируют ногу, но не успевают. Wait, here, in the hospital, Bob St. Clare gets gangrene, they amputate his leg, but it's too late.
Опросы показывают, что, находясь на том же социальном уровне, дети из бедных районов успевают в школе не хуже других. Surveys suggest that, at the same social level, young children from poor neighborhoods achieve as well at school as others.
Девочки лучше успевают в школе и реже остаются на второй год или переводятся в систему специального образования, чем мальчики. Girls do better in school, and are less likely to repeat a year or be transferred to special education than boys.
Это не потому, что они не успевают влиять на количество или состав потоков, а потому, что такие воздействия, достаточно ограничены. That is not because they fail to affect the quantity or composition of flows, but because such effects are quite small.
И они следуют сценариям, но в ускоренном темпе, и выигрывают время, в которое они успевают преподавать так, как это действительно эффективно. And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective.
"будучи выращенными в Нью-Йорке, фрукты обычно не успевают достаточно развиться по размеру и качеству и, в целом могут быть признаны неудовлетворительными ". "As grown in New York, the fruit usually fails to develop properly in size and quality and is, on the whole, unsatisfactory."
В Америке к наемным работникам относятся как к расходному материалу, их выбрасывают прочь всякий раз, когда они не успевают за изменениями в технологии и на рынке. American workers are treated like disposable commodities, tossed aside if and when they cannot keep up with changes in technology and the marketplace.
Макроэкономика как местная инициатива уже не стоит на повестке дня, а это очень хорошая новость для мира, где инвесторы едва успевают унести ноги всякий раз, когда Banca d'Italia начинает проводить "независимую денежную политику". Macroeconomics is gone as far as local initiative is concerned and that is a good thing in a world where whenever the Banca d'Italia practices "independent monetary policy", investors can't run fast enough.
Судя по всему, последнее решение предполагает, что, поскольку согласно международному праву государства, являющиеся членами международной организации, обязаны вносить взносы, начисленные компетентным органом этой организации, сама организация обязана принимать меры в связи с ситуациями, когда члены не успевают вносить свои взносы. The latter judgment seems to suggest that, since under international law States that are members of an international organization are bound to pay the contributions assessed by the competent body of the organization, it is incumbent upon the organization to take measures to deal with situations where members are not current with their dues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.