Beispiele für die Verwendung von "успокаиваться" im Russischen

<>
Когда мы начнем успокаиваться — ибо формирование любой нации должно пройти через этапы стабилизации, — люди будут взаимодействовать друг с другом; культура, традиции, обычаи и искусства материализуются, и люди смогут уживаться со своим окружением и таким образом сформируют цивилизацию. When we start to settle down — because the formation of any nation must go through stabilizing stages — people will interact with one another; culture, traditions, customs and arts will materialize and people will be able to deal with their environs and will thus form a civilization.
Тебе надо успокоиться, дорогая моя. You must calm yourself, my dear.
Ладно, детки, выпейте свой риталин и успокойтесь. Okay, kiddies, knock back your Ritalin and settle down.
Тебе нужно успокоится и дышать, брат. You need to simmer down and breathe, brother.
Но когда все успокаивается, я вижу, что они все на месте. But when it all goes quiet, I see they are right here.
Или подсаживать их на Риталин, если они не успокаиваются. Or putting them on Ritalin when they just won't calm down.
Но однажды ее сердце успокоилось. But in the story, her heart's becalmed.
Успокойся, я займу мало места. Take it easy, I'm just making some space.
Ты успокоилась, только когда начала грабить банки. You only got calm again when you started robbing banks.
Может ты успокоишься и выпьешь ещё одну чашку кофе? Oh, will you settle down and have another cup of coffee?
Нет, почему бы это тебе не успокоиться? No, why don't you simmer down?
Я дам вам ксанакс, чтобы вы успокоились. I'm gonna give you a Xanax to help calm you down.
Ты такой хороший, но такой суетливый, и мне нужно чтобы ты успокоился. Goodness, such a fussy, but I need you to settle down.
Успокойся и попытайся вспомнить, где ты ходила. Stay calm and retrace your steps.
Ситуация с Грецией не успокаивается; напротив, она, кажется, становится все более и более взволнованой. The Greek situation has not settled down; on the contrary, it seems to be getting more and more agitated.
Я успокоюсь, когда ты найдешь эту хреновину. I'll be calm when you find the damn thing.
После войны, когда дела успокоились, правительства пытались вернуться к золоту отчасти как к символу возвращения к нормальной жизни. After the war, as things settled down, governments tried to return to gold, partly as a symbol of a return to normalcy.
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки. Under Monti’s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Давайте успокоимся и ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ. Let's settle down and let's say a temporary goodbye to your neighbor and to life as you know it, because here comes treble.
У них горячий шоколад кончился, так что я сделал грибной суп и немного травки, чтобы все успокоились. They were out of hot chocolate so I got mushroom soup and a bit of grass to calm things down.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.