Exemples d'utilisation de "установленных" en russe

<>
Пересечение установленных событий строго запрещается. Crossing into established events is strictly forbidden.
Удаление установленных приложений и драйверов. Removes apps and drivers you installed.
Вызов перенаправляется на основании установленных условий. The call is redirected based on the conditions that are set.
Анализатор сервера Microsoft® Exchange запрашивает службу каталогов Active Directory®, чтобы определить количество доверий, установленных для каждого домена. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the Active Directory® directory service to determine the number of trusts established for each domain.
В целом можно было бы также поставить вопрос об условиях, на которых ЦКСР может признавать эквивалентность правил, установленных другими властями, своим собственным правилам (например, в вопросах выбросов загрязняющих веществ двигателями судов). More generally, a question could also be raised as to the conditions enabling CCNR to recognize the equivalence of regulations issued by other authorities (e.g. concerning vessel engine emissions) with its own regulations.
Сегодняшний конфликт между Китаем и Соединенными Штатами напоминает крах системы установленных курсов обмена, принятой тридцать лет назад в Bretton Woods. The current conflict between China and the US recalls the breakdown of the Bretton Woods system of fixed exchange rates thirty years ago.
Эксперт от МОПС заявил, что поясной ремень безопасности для сидений, установленных по направлению движения, допускается только на конкретных рынках. The expert from CI stated that lap belt for front-facing seats could only be acceptable in specific markets.
Она также особенно обеспокоена краткостью сроков, установленных для обжалования ими решения о высылке, и тем, что они не информируются о своих правах и не имеют доступа к назначаемому властями адвокату. Above all, it is disturbed by the short amount of time available to such people to appeal against an expulsion order, and the fact that they are not informed of their rights and have no access to assigned counsel.
Эти меры со стороны международных механизмов отправления правосудия, а также инициативы вроде занесения нарушителей в ежегодные списки Генерального секретаря и выражении Советом Безопасности в его резолюциях обеспокоенности и решимости и создание новых институциональных механизмов борьбы со злостными нарушениями прав ребенка служат эффективным рычагом принуждения сторон к соблюдению установленных международных норм. These actions by international justice mechanisms, as well as initiatives such as the Secretary-General's annual listing of violators and the concern and commitment of the Security Council expressed in its resolutions and emerging institutional arrangements to address grave child rights violations, serve as leverage to bring parties into compliance.
В случае вашего существенного нарушения установленных законом требований; In cases of material violation by you of the requirements established by any legislation,
Поиск установленных игр и приложений Find games or apps that are currently installed
Можно звонить целям до или после установленных дат. You can make calls to targets before or after the dates that you set.
Ставки ролловеров для открытых позиций по валютным парам определяются компанией FXDD и не зависят от цен, установленных на межбанковском рынке. Rollover rates for open positions of currency pairs are determined by FXDD and are independent of prices found elsewhere in the Interbank Market.
обеспечение надежного и предсказуемого доступа к рынкам с помощью гарантированного, беспошлинного и неограничиваемого квотами доступа для всех наших товаров в установленных временных рамках, что позволит нам принять эффективное участие в мировой экономике; Provision of secure and predictable market access through bound, duty-free and quota-free access for all of our products within a specified time-frame, which would enable us to participate effectively in the global economy;
ХПК (химическая потребность в кислороде) служит для измерения окисляемости вещества, выражаемой как равноценное содержание кислорода в окисляющем реагенте, потребляемом веществом в установленных лабораторных условиях. COD (Chemical Oxygen Demand) is a measure of the oxidizability of a substance, expressed as the equivalent amount in oxygen of an oxidizing reagent consumed by the substance under fixed laboratory conditions.
Пункт 3: " Все граждане имеют право на свободный выбор профессии и профессиональную деятельность без каких-либо ограничений, кроме установленных законом ". 3 All citizens are entitled to free choice and exercise of profession, without restriction, save exceptions stated by law.
В соответствии с специальным положением 216, которое назначено веществам под № ООН 3175, обтирочные материалы, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости (группа упаковки II или III), не подпадают под действие требований МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ при соблюдении установленных условий. According to special provision 216, assigned to UN 3175, cleaning pads containing flammable liquids (packing group II or III) are not subject to RID/ADR/ADN if the prerequisites are met.
Что касается систематического рассмотрения правил и инструкций, касающихся методов и практики проведения допросов, условий содержания под стражей, а также обращения с лицами, подвергнутыми задержанию или тюремному заключению, то следует отметить, что служба карабинеров строго придерживается установленных конституционных и законодательных норм, а также своего внутреннего свода правил, в частности Устава Службы карабинеров Чили № 11 и Кодекса профессиональной этики. With reference to the systematic review of rules and instructions relating to interrogation methods and practices and the custody and treatment of persons in detention and in prison, Carabineros comply strictly with existing constitutional and legal provisions and with their own institutional regulations, in particular Carabineros Regulation No. 11 and the Code of Ethics.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. This is akin to a WTO test for departures from established international standards.
Зависит от установленных ролей Exchange: Varies depending on Exchange roles that are installed:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !