Sentence examples of "устают" in Russian with translation "tire"
Translations:
all78
tire55
get tired12
be sick of5
be tired1
be sick and tired of1
other translations4
Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism."
Вы тешите свое самолюбие, занимаясь сексом с замужними женщинами, а потом, когда они от вас устают, вы сжигаете их дома?
You feed your ego by having sex with married women, and then, when they grow tired of you, you burn down their houses?
Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order.
Мне кажется, я иду по пляжу, ныряю в океан и плыву, пока мои руки не устают настолько, что я погружаюсь в волны сладкого блаженства.
I feel like going down to the beach and diving into the ocean and swimming out until my arms are so tired that I sink below the waves into blessed oblivion.
Вдобавок, Прибалтику часто хвалят за политику экономии, которую она начала вести в ответ на экономический кризис. Ведь, как не устают напоминать нам Очень Серьезные Люди, Латвия сейчас – «самая быстро растущая экономика» в Европе.
Additionally, the Baltics have also been praised for their austerity driven response to the economic crisis, and, as the Very Serious People never tire of reminding us, Latvia is now the “fastest growing” economy in Europe.
Результат голосования свидетельствует о неэффективности Турецкой парламентской оппозиции, которой в очередной раз не удалось ослабить популярность ПСР, почти как будто им хотелось опровергнуть теорию, что избиратели устают от долгих периодов власти одной партии.
The outcome of the vote attests to the ineffectiveness of Turkey’s parliamentary opposition, which once again failed to make a dent in the AKP’s popularity, almost as if they had set out to disprove the theory that electorates simply tire of long-serving governments.
Дети очень устали и легли спать самостоятельно.
The children were all tired and went to bed of their own accord.
Великие державы Европы наконец устали сокрушать друг друга.
Europe’s great powers finally tired of slaughtering one another.
Мы устали от этих навороченных запусков и корпоративных костюмов.
We're tired of these doodad launches and corporate suites.
Вы не устали от кораблей и пламенеющего небесного свода?
Do not you tire of boats and the fiery firmament?
Это неизбежно, что ты со временем устанешь от избыточного превосходства.
It was inevitable you would eventually grow tired of being so grossly overmatched.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert