Sentence examples of "ухаживают" in Russian

<>
Они тщательно ухаживают за ними. They're very well taken care of.
Самцы тщательно ухаживают за своими сооружениями, ведь это - арены для брачных демонстраций. Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
Но, в любом случае, сейчас она в больнице и, знаете, за ней очень хорошо ухаживают. But, you know, in any event, she's in the hospital right now and you know, they're taking really great care of her.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными. Disproportionately, they farm the land, carry the water, raise and educate the children, and care for the sick.
Семьи, особенно те, которые ухаживают за пожилыми людьми, имеют право на получение всесторонней защиты и поддержки при осуществлении своих общественных функций и функций в области развития. Families, particularly those who provide care for older persons are entitled to receive comprehensive protection and support in performing their societal and developmental functions.
Именно этот моральный аспект заставляет тех, кто ухаживает за больными, а иногда и тех за кем ухаживают, чувствовать себя более "настоящим" и, таким образом, более человечным. It is this moral aspect that makes care-givers, and at times even care-receivers, feel more "present" - and thus more fully human.
«Невидимость» и изменчивая природа проблем с душевным здоровьем мешают больным и лицам, которые ухаживают за ними, надлежащим образом задокументировать — то есть так, чтобы удовлетворить чиновников, — то влияние, которое душевная болезнь оказывает на их повседневную жизнь. The “invisibility” and fluctuating nature of mental health problems can also make it very difficult for individuals and carers to document adequately – that is, to the satisfaction of the assessors - the impact mental illness has on their day-to-day lives.
Они также ухаживают за новорожденными ягнятами, и в этом отношении их трудовой вклад составляет 63 процента; работу, связанную с окотом овец, они делят с мужчинами (около 53 процентов), так же как и по продаже овец и продукции овцеводства (около 44 процентов). They also take care of newborn lambs, in which connection their contribution amounts to 63 per cent, and they share with men the tasks of supervising lambing (to the tune of 53 per cent) and of marketing sheep and sheep products (to the tune of 44 per cent).
Обострение конфликта и блокирование территорий создают также более значительное экономическое и психологическое бремя для палестинских женщин, которые не только, как и прежде, ведут хозяйство и ухаживают за членами своей семьи, но и все чаще работают в неформальном секторе или имеют свой бизнес для пополнения дохода семьи. Higher levels of conflict and closure also placed a greater economic and psychological burden on Palestinian women, who not only remained primarily responsible for running the household and caring for family members, but also increasingly engaged in informal employment or self-employment activities to supplement their household incomes.
Хотя в большинстве семей внимательно ухаживают и поддерживают лиц с психическими заболеваниями, в ряде случаев стигматизация может обусловить необоснованное помещение психически больных в психиатрические больницы против их воли, в том числе в учреждения, в которых не обеспечиваются необходимые условия для лечения и ухода и где им грозит унижение достоинства и нарушение других прав человека. While the majority of families provide deeply caring and supportive environments for family members with mental disabilities, in some cases stigma may lead to inappropriate institutionalization of persons with mental disabilities against their will, including sometimes in institutions which have inadequate facilities for treatment and care, and where their dignity and other human rights are at risk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.