Sentence examples of "формированию" in Russian
Translations:
all1548
building407
formation395
shaping112
forming101
creation88
generation80
formations14
fashioning1
configuring1
other translations349
Признается, что в рассматриваемом регионе существуют весьма значительные различия с точки зрения экономических и других условий (например, в подходах к приватизации, формированию цен на энергию, субсидированию), в связи с чем описываемые задачи не могут быть применимыми ко всем странам.
It is recognised that very different economic and other circumstances (e.g. approaches to privatization, energy pricing levels, allocation subsidies) exist in the region of focus identified and hence the tasks outlined will not be applicable to all economies.
формированию более разносторонне подготовленного, многопрофильного и мобильного кадрового корпуса;
The development of a more versatile, multi-skilled and mobile staff;
На пути к формированию здоровой и продуктивной адриатической экосистемы
Towards a healthy and productive Adriatic ecosystem
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Once in power, they simply make for bad government.
Такое разделение бремени также способствует формированию приверженности общим ценностям.
Sharing also helps foster commitment to common values.
Это привело к формированию более устойчивых отношений с различными народами.
This allowed more sustained interaction with different peoples.
определить передовой опыт по формированию самооценки, ожиданий и возможностей для девочек и женщин;
To determinate the best practices that build self-esteem, hope and opportunity for girls and women.
Конкретный генотип в различных внешних условиях может, в определенных рамках, способствовать формированию разных фенотипов.
A given genotype may produce different phenotypes in different environments, within certain limits.
Работу по укреплению антинаркотических поясов следует дополнить усилиями по формированию поясов финансовой безопасности вокруг Афганистана.
The work to strengthen antidrug buffers should be complemented by efforts to establish financial security belts around Afghanistan.
Система образования превращается в машину по формированию нового самоопределения, основанного на славном и трагическом прошлом.
The education system is being turned into a vehicle for fostering identification with a glorious and tragic past.
Сложно предсказать, приведет ли это к формированию более стабильного правительства, способного решать массу накопившихся проблем.
It is not possible to predict whether that will lead to a stable Greek government capable of sorting out the problems lining up for a solution.
Это также способствует формированию культуры коллективной работы и взаимному обмену идеями и решениями, касающимися поставленных задач.
It has also promoted a culture of teamwork and cross-fertilization of ideas and solutions to the task at hand.
приводить к формированию стабильного саморазвивающегося процесса и обеспечивать взаимодействие с другими мероприятиями в области развития; и
Lead to some durable, self-sustained process and have synergies with other development interventions;
Доступность энергии зависит от устойчивости спроса и устойчивости предложения источников энергии, что способствует формированию стабильного рынка.
Accessibility of energy depends on security of supply and security of demand of energy, which contribute to market stability.
Норвегия призывает активизировать усилия по содействию формированию международной обстановки, способствующей продвижению повестки дня в области разоружения.
Norway calls for a renewed effort to foster an international atmosphere conducive to moving the disarmament agenda forward.
Постоянное противоборство идей, пусть и спорных, является важной вехой на пути к формированию жизнеспособных демократических обществ.
The constant confrontation of ideas, even controversial ones, is a stepping stone to vibrant democratic societies.
Формированию доверия к будущим проектам будет способствовать реализация простых и целенаправленных экспериментальных проектов, приносящих благотворные результаты.
Simple and targeted pilot projects with beneficial results can help to establish trust for future projects.
Другими участниками указывалось на необходимость более комплексного и интегрированного подхода к формированию и регулированию зонально привязанных инструментов хозяйствования.
Others noted that a more comprehensive and integrated approach to the establishment and management of area-based management tools was needed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert