Sentence examples of "формированию" in Russian
Translations:
all1548
building407
formation395
shaping112
forming101
creation88
generation80
formations14
fashioning1
configuring1
other translations349
Больше, чем кто бы то ни был, Абе способствовал формированию образа агрессивной и задиристой Японии.
If anything, Abe is even more committed to building an assertive and unapologetic Japan.
Начать с того, что сама структура IT-сектора способствует формированию монопольной власти.
For starters, the very structure of the IT sector allows for the formation of monopoly power.
Благодаря такому " формированию импульса давления " и более эффективной конструкции секции ускорении снаряд способен достигать более высоких скоростей.
Through this “pressure pulse shaping” and because of a more effective acceleration section, a projectile can reach higher velocities.
Плюс к формированию модели симметричного треугольника цены, индикатор RSI пары также образует симметричный треугольник.
In addition to the symmetrical triangle forming in price, the pair’s RSI indicator is also forming a symmetrical triangle.
создание веб-страницы для облегчения доступа к методическому пособию и его распространения, а также для содействия формированию сетей.
Creation of a web page to facilitate the dissemination of and access to the toolkit, as well as to encourage networking.
Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда.
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth.
ИЦВ позволяет фиксировать прогресс в развитии инфраструктуры и в достижении целей ВВИО по формированию информационного общества.
The DOI tracks progress in infrastructure development and charts progress towards the WSIS goals and building of the information society.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей:
But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU's internal disintegration and the formation of two camps:
"Быть" относится к формированию характера и ценностей, и это частично приходит с обучением, а частично с опытом.
"Be" refers to the shaping of character and values, and it comes partly from training and partly from experience.
На заседании рабочей группы ОП по формированию ОНК я предлагал сделать критерием отбора опыт правозащитной деятельности.
At the meeting of the PC workgroup on forming PSC, I proposed that experience with human rights activity be set as a criterion.
Содействие формированию в масштабах ЕЭК ООН консенсуса по вопросу о наращивании инвестиций в теплоэнергетику и в системы электропередачи, в частности в мощности и процедуры для передачи электроэнергии через границы.
Policy guidelines: Foster the creation of a UNECE-wide consensus on enhancing investments in thermal generation and in transmission, in particular cross-border transfer capacities and procedures.
«Они собираются со всех частей системы и концентрируются в половых элементах. Их развитие в следующем поколении приводит к формированию нового существа».
“They are collected from all parts of the system to constitute the sexual elements, and their development in the next generation forms a new being.”
Аналогичные совместные усилия в других частях мира также содействуют процессу ослабления напряженности и формированию дружественных отношений между государствами.
Similar cooperative endeavours elsewhere in the world are also helping the process of easing tension and building convivial relations among nations.
место и метод крепления не препятствовали формированию предполагаемых зон пластической деформации и функционированию пластических шарниров.
the location and method of attachment shall not inhibit the formation and working of expected plastic zones and hinges.
В июле прошлого года мы стали полноправными членами Сообщества португалоговорящих стран, группы стран, говорящих на одном языке, а также имеющих общую историю и культуру, что способствовало формированию нашей стойкой самобытности.
Last July, we became a full member of the Community of Portuguese-Speaking Countries, a group of countries that share a common language, history and culture which contributed to the shaping of our resistance identity.
Однажды кто-то сравнил мою работу по формированию первого правительства Солидарности с работой солдата по разминированию минного поля.
Someone once compared my position in forming the first Solidarity government to that of a soldier disarming a minefield.
Партнерство по вопросам возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности (ПВЭЭЭ) занимается разработкой стратегических инициатив в области создания рынков чистой энергии, содействует финансированию устойчивых энергетических проектов и способствует формированию новых источников финансирования.
The Renewable Energy and Energy Efficiency Partnership (REEEP) works to structure policy initiatives for clean energy markets, facilitate financing for sustainable energy projects and support the creation of new sources of finance.
В частности, консультации были посвящены основным параметрам мандата, численности сил, структуре командования управления смешанной операции, а также формированию сил и финансовым потребностям.
In particular, the consultations focused on the basic features of the mandate of the hybrid operation, force size, command and control arrangements, and force generation and funding requirements.
Это будет способствовать формированию интегрированного глобального Секретариата с более разносторонним и многопрофильным персоналом, способным перемещаться между функциями, департаментами и местами службы.
It will contribute to building an integrated global Secretariat by making staff more multi-skilled and versatile, thus better able to move across functions, departments and duty stations.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: ЕС интеграции и ЕС Общего рынка.
But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU’s internal disintegration and the formation of two camps: the EU of integration and the EU of the Common Market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert