Sentence examples of "ходов" in Russian

<>
Власти США описали этот туннель шириной четыре на три фута как один из самых сложных тайных ходов, когда-либо ими обнаруженных. US authorities described the four foot by three foot tunnel as one of the most sophisticated secret passages they have ever discovered.
Вы ищете леденящий душу, щекочущий нервы триллер, полный сюжетных ходов и поворотов? Are you looking for a bone-chilling, spine-tingling thriller full of twists and turns?
Разум полон трюков в стиле Джедаев и обходных путей и секретных ходов. The mind's full of jedi mind tricks and back alleys and secret passageways.
За этой стеной находится обширный лабиринт из подземных лавовых пещер и ходов, изрезавший подножие горы. Behind that wall, an extensive network of subterranean lava tubes snaked around the base of the mountain.
Но ничего из того, что они делают, за исключением внешних изменений в товарах основного потребления и маркетинговых ходов, не имеет никакой связи с местными традициями. But nothing they do — aside from cosmetic modifications to consumer products and marketing tactics — responds to local conditions.
Современные преступники давно по достоинству оценили выгоды тесных международных связей и, не стесняясь, используют их в своих антиобщественных целях, зачастую на несколько ходов вперед опережая противостоящие им силы правопорядка. Modern criminals long ago realized the true advantages of close international links, and they have not been slow to use them for their anti-social purposes, often keeping a few steps ahead of the forces of law and order.
Выплаты по свопам, первоначально организованные Goldman Sachs в 2001 году - один из позорных ходов, замаскировавших финансовое положение Греции так, чтобы она могла претендовать на вступление в зону евро - также на горизонте. Payments on a swap originally arranged by Goldman Sachs in 2001 – one of the infamous swaps that disguised Greece’s fiscal position so it could qualify for Euro membership -- are also due.
Сделав один самых открытых политический ходов в истории, президент Турции, Тайип Эрдоган, усилил давление на ЦБТР, чтобы тот сократил процентные ставки, несмотря на все еще высокую инфляцию и рекордно низкий курс валюты. In one of the most transparent political ploys of all time, Turkish President Tayyip Erdogan has increased his pressure on CBRT to cut rates, despite still-elevated inflation and record weakness in the currency.
Оратор надеется, что обсуждения и события в предстоящие недели приведут к соответствующему началу практического осуществления, а не будут служить прикрытием для дальнейших тактических ходов Израиля «похоронить» этот план, как это было в прошлом. He hoped that discussions and developments in the coming weeks would lead to an appropriate beginning of implementation, rather than provide a cover for further Israeli tactical positions to bury the road map, as had been the case in the past.
С конца 1940-ых и до конца 1980-ых годов США подыгрывали, а иногда даже активно поддерживали антикоммунистических авторитарных правителей, которые захватывали и объединяли свою власть с помощью сильных и удачных ходов и подавления инакомыслия. From the late 1940's to the late 1980's, the US played along with, and sometimes actively backed, anti-Communist authoritarian rulers, who grabbed and consolidated their powers through violent coups and the suppression of dissent.
С апреля текущего года израильские силы обороны обнаружили восемь подземных ходов, использовавшихся в районе Рафаха для контрабанды оружия, и это в дополнение к 11 другим подземным ходам, обнаруженным с начала текущего года, и 90 подземным ходам, раскрытым с начала интифады в сентябре 2000 года. Since April of this year, the Israel Defence Force has exposed eight underground tunnels used for smuggling weapons in the area of Rafah, in addition to 11 underground tunnels since the beginning of this year and 90 underground tunnels since the beginning of the intifada in September 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.