Sentence examples of "хронического" in Russian
Джесси страдал от хронического насморка, от спазм и боли в лёгких.
Jesse was sick with rheums, and aches and lung congestions.
Чак Итон, 54 года, немелкоклеточный рак легких на стадии 3В, с возможной инвазией в плевру и историей хронического обструктивного заболевания легких.
Chuck Eaton, 54, has stage 3B non-small-cell lung cancer with possible invasion of the pleura and a history of COPD.
Согласно данным неправительственных и гуманитарных организаций, большое количество северокорейских детей показывают симптомы нарушения психической деятельности в связи с негативными последствиями хронического недостатка жизненно важных витаминов.
According to non-government groups and other humanitarian workers, many North Korean children are showing signs of mental impairment as the lack of essential vitamins takes its toll.
В результате недавнего повышения цен на продовольствие число детей, страдающих от хронического нарушения когнитивных и физических функций вследствие недоедания, возможно, уже увеличилось на 44 млн. человек.
The recent high food prices might have already increased the number of children suffering permanent cognitive and physical injury due to malnutrition by 44 million.
При этом он также подчеркнул тот факт, что сотни тысяч детей страдают либо умирают от хронического недоедания и таких болезней, как диарея и корь, которые поддаются профилактике.
He had also, however, stressed the fact that hundreds of thousands of children suffered or died from severe malnutrition and preventable diseases such as diarrhoea and measles.
Многообещающим подходом в чрезвычайных ситуациях и в ситуациях серьезного и хронического недоедания является использование готовых продуктов лечебного питания, включая «дутые орешки», специально разработанная и сбалансированная добавка к питанию.
A highly promising approach in situations of emergency and severe acute malnutrition is the use of ready-to-use therapeutic foods, including “Plumpy'nut ®”, a specially designed, balanced, nutritional supplement.
Политические партии, кажется, далеки от требований граждан, заняты внутренними противоречиями, неспособны взяться за решение проблем хронического неравенства и беззакония и склонны к популистскому или авторитарному руководству, которое обещает быстрое решение укоренившихся проблем.
Political parties appear far removed from citizen demands, beset by internal divisions, incapable of addressing deep-rooted inequality and lawlessness, and prone to populist or authoritarian leadership that promises quick fixes to entrenched problems.
Средние показатели недоедания сократились с 21,8 процента в прошлом году до 11,9 процента в этом году, а показатели хронического недоедания — до 1,4 процента, с 3,9 процента в 2004 году.
Average malnutrition rates have dropped since last year, from 21.8 per cent to 11.9 per cent this year, with severe malnutrition rates dropping to 1.4 per cent, down from 3.9 per cent in 2004.
Учитывая возросшую информированность о разрыве в заработной плате и понимание этого явления, сложившееся благодаря обследованиям и анализу, каковы дальнейшие меры, которые были приняты или рассмотрены для эффективного устранения этого хронического неблагоприятного явления в жизни женщин?
In light of the increased knowledge and understanding about the wage gap, gained through surveys and analysis, what further actions have been taken or contemplated to efficiently tackle this persistent disadvantage that women experience?
Комиссия не согласна с такой оценкой: нет никакого «кризиса», хронического или какого-либо иного, который нельзя было бы устранить за счет соблюдения Эфиопией своих обязательств по Алжирскому соглашению, в частности ее обязательства рассматривать решения Комиссии относительного делимитации как «окончательные и обязательные» и «оказывать всяческое содействие Комиссии, ее экспертам и другому персоналу в процессе … демаркации».
The Commission does not accept that assessment: there is no “crisis”, terminal or otherwise, which cannot be cured by Ethiopia's compliance with its obligations under the Algiers Agreement, in particular its obligations to treat the Commission's delimitation determination as “final and binding” and “to cooperate with the Commission, its experts and other staff in all respects during the process of demarcation”.
Доклад секретариата, представленный в качестве справочного материала по этому пункту повестки дня, помог прояснить и более комплексно осветить проблемы, сильно влияющие на торговую динамику Африки, такие, как зависимость от сырьевого экспорта, негативное влияние субсидий на хлопок, слабое участие региона в наиболее динамичных видах хозяйственной деятельности, последствия нестабильности и хронического снижения цен на многие сырьевые товары, а также последствия ухудшения условий торговли.
The report provided by the secretariat as a background to this item was helpful in clarifying and putting into perspective many of the issues of great relevance to Africa's trade performance, such as its dependence on primary commodity exports, the negative impact of subsidies on cotton, the region's poor participation in the most dynamic economic activities, the implications of volatility and the secular decline of many primary commodity prices, and the impact of terms-of-trade losses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert