Beispiele für die Verwendung von "чрезвычайно" im Russischen

<>
Планирование не только необходимо для оптимального сочетания и координации усилий различных поставщиков гуманитарной помощи, но и чрезвычайно важно для скорейшего перехода от экстренных мер к мерам по восстановлению, создания условий для устойчивой реконструкции и обеспечения благоприятной среды для развития экономически продуктивных видов деятельности. Planning is not only essential to maximize synergies and coordination between the multiple humanitarian interventions, it is also critical to bridging emergency support with early recovery, setting the ground for sustainable reconstruction and an environment conducive to livelihood development.
Я сделал чрезвычайно важное открытие. I have made an extremely important discovery.
он властен, самовлюблен, мотивирован и чрезвычайно самоуверен; and he is domineering and narcissistic and driven and has an extraordinary ego;
Либо кровь застаревшая, либо подвергалась воздействию чрезвычайно высокой температуре. Long-term aging of the blood or exposure to extreme temperatures.
Наши рекламации разбираются чрезвычайно медленно. Our customer complaints are processed very slowly.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно. Headquarters are extraordinarily concentrated.
Это чрезвычайно важно и здраво. This is enormously important and healthy.
Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди. Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady.
Это чрезвычайно важные вещи для размышления. Those are hugely important aspects to think about.
Нарастающее бессилие ОПЕК не помешает ее членам встречаться, а прессе — чрезвычайно серьезно относиться к их заявлениям. — OPEC’s growing impotence won’t stop its members from meeting or the media from taking OPEC’s pronouncements with the utmost seriousness.
Вероятность обоих вариантов чрезвычайно мала. The odds on either are exceedingly poor.
Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. But this thinking is tremendously shortsighted.
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее. Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Влияние ОПЕК на цены на нефть чрезвычайно преувеличено. OPEC’s impact on prices is grossly exaggerated.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма. By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Эти и многие другие области сотрудничества, которые не были здесь упомянуты, чрезвычайно важны, равно как и укрепление в последние годы присутствия Организации Объединенных Наций в нашем регионе. These areas of cooperation, and many others not listed, are greatly valued, as is the strengthened United Nations presence in our region in recent years.
Незадолго до того, как я уехал из Гонконга в 1997 году, после того, как оставил свой пост последнего британского губернатора, я посетил больницу для душевнобольных, где пациент задал мне чрезвычайно разумный вопрос. Just before I left Hong Kong in 1997, after departing from my post as the city’s last British governor, I visited a hospital for the mentally ill, where an in-patient asked me an eminently sane question.
Теснота, недостаток кислорода делает вас чрезвычайно чувствительным к каждому дюйму и импульсу вашего тела. The lack of space, of oxygen makes you deliciously aware of every inch and impulse of your body.
Оба решения являются чрезвычайно травмирующими. Both solutions are extremely traumatic.
Мы сталкиваемся с чрезвычайно сложной задачей реагирования на глобализацию процесса миграции и насильственного перемещения. We face an extraordinary challenge responding to the globalisation of migration and forced displacement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.