Sentence examples of "шагов" in Russian

<>
Удаление шагов табуляции по умолчанию Remove the default tab spacing
Нам нужно подумать о иерархии будущих шагов. We need to think of a hierarchy of future applications.
Начнём по порядку: избавимся от промежуточных шагов. First things first, we eliminate all the substeps.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; We in the EU expect the US to do likewise;
Он сказал, что стреляли с расстояния 500 шагов. He said it was fired from at least 500 feet away.
Меня ждало падение, когда ты, Майкл, вернул мне лёгкость шагов. I was headed for the fall when you, Michael, gave me back my spring.
Подобный подход позволяет обеспечить презумпцию невиновности, независимо от предпринимаемых шагов. It ensures a presumption of innocence and just cause, no matter the action taken.
Дополнительные сведения см. в разделе Удаление шагов табуляции по умолчанию. See Remove the default tab spacing for details.
Но есть пути, по которым стороны могут сделать несколько шагов назад. There is a way for both sides to back away.
Фелисити никогда не отходит от телефона дальше, чем на пять шагов. Felicity's never more than five feet from her phone.
Еще через восемь шагов удвоения она будет удовлетворять 100% наших потребностей. And we're only eight doublings away from it meeting 100 percent of our energy needs.
Мне не нравится чувствовать себя кроликом, дрожащим от воображаемых шагов охотника. I do not favor fleeing like rabbits at imagined footfall of hunter.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности. The high level of income inequality requires specific poverty reduction efforts.
Знаменитым методом, который называется "Каузативный метод развития сочувствия, состоящий из семи шагов". A famous one, it's called the "Sevenfold Causal Method of Developing Compassion."
2.6. Активация подписки на Инструкции осуществляется посредством выполнения Клиентом следующих шагов: 2.6. The Client can activate their subscription in the following manner:
С его первых шагов в восьмиугольнике было ясно, что Кен Дитрих очень непрост. Since the first day he entered the Octagon, we knew Ken Dietrich was something special.
Например, необходимо сделать больше шагов по упрочнению стойкости мировой экономики против внезапных потрясений. For example, more needs to be done to strengthen the global economy’s resilience against sudden shocks.
Практически каждое новое вторжение — это попытка решить проблемы, возникшие в результате предыдущих шагов США. Almost every new intervention is an attempt to redress problems created by previous U.S. actions.
Для тех, кто следует законам шариата, мы упростили процедуру открытия счета до следующих шагов: To simplify the requirements for people who abide by the Sharia law, you can follow the procedure below to set up an account.
Если проблема не устранена после выполнения вышеуказанных шагов, узнайте, как сообщить нам об этом. If you're still experiencing a problem after trying the suggestions above, learn how to let us know.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.