Sentence examples of "широкими" in Russian with translation "extensive"

<>
В 2006 году после переговоров с федеральным правительством Квебек разработал собственную систему отпусков по уходу за ребенком, отличающуюся менее жесткими требованиями и более широкими привилегиями. In 2006, subsequent to negotiations with the federal Government, Quebec had developed its own system of parental leave with more supple requirements and more extensive benefits.
Правительству пришлось урезать намечаемые полномочия омбудсмена, и оно подготовило законопроект безо всяких конституционных полномочий для омбудсмена, хотя раньше оно собиралось наделить омбудсмена более широкими правомочиями за счет Конституционного закона. The Government had to restrict the intended powers of the ombudsman and prepared a draft bill without any constitutional powers for the ombudsman although it had formerly envisaged vesting more extensive powers in the ombudsman through a constitutional law.
Надлежит также принимать в расчет последствия такого применения, в частности если оно сопряжено с широкими и/или долгосрочными издержками, такими как ущерб, который может быть причинен природной среде или культурным ценностям. It is also necessary to take into account the consequences of such use, particularly if it has extensive and/or lasting effects, such as damage which can be caused to the environment or to cultural objects.
Оценка должна проводиться в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ее фондами, программами и специализированными учреждениями, с тем чтобы обеспечить максимально возможное использование внутренних ресурсов и добиться того, чтобы по завершении проекта сотрудники обладали широкими знаниями о предложенных решениях. The evaluation shall be conducted in close cooperation with the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies so as to maximize the use of internal resources and to make sure that at the end of the project, staff have acquired an extensive knowledge of the proposed solutions.
Он считает, что создание Совета, постоянного органа с более широкими полномочиями, будет иметь весьма большое значение, если в своей будущей работе ему удастся повысить степень ответственности правительств за свои действия, а людям предоставить более широкие возможности заявлять о своих правах. He believes that the creation of the Council, on a permanent basis with more extensive powers, will be very important if, in its future work, it succeeds in making Governments more accountable and people more empowered to claim their rights.
Консультативный комитет Совета Европы отметил, что юридические гарантии в сфере использования языков меньшинств в отношениях между представителями меньшинств и административных властей представляются весьма широкими, и следует приветствовать то обстоятельство, что в последние годы были предприняты активные усилия по укреплению позиций ретороманского языка. The CoE AC noted that the legal guarantees as concerns the use of minority languages in relations between persons belonging to minorities and the administrative authorities are very extensive and it is to be welcomed that numerous efforts have been undertaken to reinforce the position of Romanche in recent years.
Были высказаны мнения, что мандаты директивных органов программы являются широкими и что они должны служить руководством при разработке двухгодичного плана по программам, в то время как, согласно другим мнениям, некоторые аспекты двухгодичного плана по программам, такие как «правовой подход», должны были одобрить межправительственные органы. Views were expressed that the legislative mandates of the programme were extensive and should guide the formulation of the biennial programme plan, while other views were expressed that some aspects of the biennial programme plan, such as the “rights-based approach”, had not been endorsed by intergovernmental bodies.
МА также отметила, что силы безопасности обладают широкими полномочиями в отношении задержания подозреваемых и безнаказанно отказывают им в самых основных правах заключенных и что, как правило, судебные разбирательства проводятся тайно, а заключенному отказывается в правовой помощи и возможности иметь представителя во время судебных слушаний. AI also indicated that the security forces have extensive powers to detain suspects, and deny them the most basic rights of prisoners with impunity and that as a rule, trials are held in secret and the suspect is denied legal assistance and representation during court hearings.
В связи с сообщениями о финансовых нарушениях и коррупции, имеющих место на островах Тёркс и Кайкос, в том числе на правительственном уровне, в апреле 2008 года Палата собрания островов Тёркс и Кайкос учредила постоянную Комиссию по профессиональной этике, наделенную широкими полномочиями, для расследования этих заявлений. In connection with the allegations of financial impropriety and corruption taking place in the Turks and Caicos Islands, including at the Government level, in April 2008 the Turks and Caicos Islands House of Assembly established a standing Integrity Commission with extensive powers to investigate the allegations.
Комиссия обладает широкими полномочиями по проведению расследований и имеет право в ходе выполнения своих обязанностей запрашивать информацию у министерств и других государственных ведомств, местных органов власти, университетов и других государственных учреждений, а также у частных заведений; проводить расследования в их помещениях и вызывать представителей этих структур в комиссию для получения от них информации. The Commission possesses extensive powers of investigation and, in the performance of its duties, is empowered to request information from Ministries and other government departments, local authorities, universities and other public institutions as well as private establishments, to conduct inquiries on their premises and to invite the representatives of these bodies to appear before it and provide information.
Комиссия обладает широкими полномочиями по проведению расследований и имеет право в ходе выполнения своих обязанностей запрашивать информацию у министерств и других государственных ведомств, местных органов власти, университетов и других государственных учреждений, а также у частных заведений; проводить в них расследования на месте и приглашать представителей этих структур в комиссию для получения от них информации. The Commission possesses extensive powers of investigation and, in the performance of its duties, is empowered to request information from Ministries and other government departments, local authorities, universities and other public institutions as well as private establishments, to conduct inquiries on their premises and to invite the representatives of these bodies to appear before the Commission and provide information.
Делегация Испании от имени Европейского союза вновь изложила общую позицию, высказанную на первом заседании, согласно которой страны- члены Европейского союза решительно склоняются к международному механизму посещений в целях предотвращения пыток, который не только оказывал бы техническую помощь национальным механизмам, но и также обладал широкими функциями по проведению посещений любого места, где содержатся лишенные свободы лица. The delegation of Spain, on behalf of the European Union, reiterated the common position expressed at the 1st meeting regarding their strong preference for an international visiting mechanism for the prevention of torture which would not only provide technical assistance to the national mechanisms but also have very extensive visiting functions in connection with any place where people were deprived of liberty.
Список нетрадиционных мер был широк. The list of unconventional measures has been extensive.
Это объясняет широкие познания про лепешки. That explains the extensive scone knowledge.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий. Reform will, of course, require extensive discussion and deliberation.
Широкая база технических исследований и аналитика от Trading Central Extensive technical research and analysis from Trading Central
О, ну, присядьте поудобнее, Даррен, потому что они очень широкие. Oh, well, pull up a comfy chair there, Darren, because they are widespread and extensive.
Кроме того, для обеспечения снабжения придется широко использовать воздушный транспорт. In addition, extensive reliance on air transportation for supply will be required.
Для свободы и демократии необходимы массовая культурность и широкие просветительско-информационные действия. Freedom and democracy need a mass culture and extensive promotion of education and information.
Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий. States with extensive tort reform still suffer all these pathologies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.