Sentence examples of "В итоге" in Russian

<>
Сколько в итоге вы потратили? Combien d'argent avez-vous dépensé au total ?
В итоге, политика "большой двадцатки", направленная на постепенную стабилизацию роста правительственного долга и его выравнивание с ростом национального дохода к 2016 году, кажется разумным подходом к сбалансированию краткосрочных стимулов и долгосрочных финансовых рисков, даже за счет приостановки снижения уровня безработицы. Somme toute, la politique du G20 visant à stabiliser petit à petit l'accroissement de la dette nationale d'ici à 2016, l'alignant sur la croissance du revenu national, paraît être une approche raisonnable ménageant relance à court terme et risques financiers à long terme, même s'il en coûtera un taux de chômage élevé prolongé.
Включить в ЕС Турцию - и, в итоге, другие страны с преобладающим мусульманским населением, - это европейская мечта XXI века. L'adhésion de la Turquie - et éventuellement d'autres pays européens à majorité musulmane - à l'UE est le rêve européen du XXIe siècle.
В итоге она не позвонила. Elle n'a finalement pas appelé.
Кто в итоге оплатил счёт? Qui a fini par payer la note?
Однако в итоге остаётся посредственность. Mais ce qu'ils assurent à la place est la médiocrité.
В итоге все страны представлены. De cette façon, tous sont représentés.
В итоге, получается вот это. Finalement, voilà ce que ça donne.
В итоге демократический исход отступил. Ainsi, la possibilité d'une issue libérale et démocratique recula.
В итоге он не пришёл. Finalement il n'est pas venu.
В итоге они осматривают вас. Finalement, ils vous examinent.
В итоге НАТО провела это предложение. Finalement, l'OTAN imposa cette mesure.
Каждый, в итоге, должен учиться сам. Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.
В итоге появляется больше еврейских поселений. Au bout du compte, on dénombre davantage de logements juifs.
В итоге она выбрала другого котёнка. Finalement elle a choisi un autre chaton.
И в итоге ты просто запутываешься. Et vous vous retrouvez piégé dans ce genre de représentation.
В итоге нам не хватило времени. Finalement, on a manqué de temps.
В итоге всегда получается очень похожий список. Tous ont aboutis à grosso modo la même liste.
В итоге, мы все отклонинил этот проект. Alors nous avons tous rejeté ce projet.
и в итоге мы рукоплещем очередной "коробке". Nous applaudissons la boîte bien éduquée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.