Sentence examples of "Для" in Russian

<>
Translations: all18793 pour10854 à4539 en vue de11 other translations3389
Новые альянсы для нового века Nouvelles alliances pour un nouveau siècle
Следующая вершина для покорения Китаем La prochaine montagne à gravir par la Chine
Он копит силы и оружие для намеченного восстания против американских сил. Il masse ses forces et ses armes en vue d'une attaque déterminée contre les forces américaines.
Я думал перевести для вас. je me suis dit que j'allais traduire pour vous.
Вот такой накопитель для энергосистемы: Alors là, vous l'avez, le stockage au niveau du réseau :
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития. · les ressources naturelles sont gérées convenablement en vue d'un développement universel plus avancé.
Рана была смертельной для него. La blessure était mortelle pour lui.
Для фермеров это означает самоубийство. Les paysans, eux, ont été acculés au suicide.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. D'autres obstacles doivent néanmoins être surmontés en vue de stimuler la consommation.
Дыхание очень важно для нас. La respiration est très importante pour nous.
Для этого надо вернуться назад. Eh bien, il faudrait que je reprenne à partir de cette période.
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. Les forces politiques anciennes et nouvelles devraient établir un réel dialogue en vue de créer un consensus autour des règles de l'engagement politique.
Для обратного нет никакой причины. Il n'y a pas de raison pour qu'ils n'y parviennent pas.
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов. il a lancé des poursuites judiciaires agressives en vue de contrecarrer la mise en oeuvre des règles importantes.
Это было откровением для меня. Ça a été une incroyable révélation pour moi.
Для начала - насколько он качественный? Tout d'abord, à quel point est-il bon ?
Нельзя ни в коем случае забывать, что Евросоюз - это проект, созданный для достижения взаимного экономического прогресса. N'oublions jamais que l'Union européenne a été conçue en vue de progrès économiques mutuels.
Это прекрасная игрушка для детей. Mais c'est super pour les enfants.
Урок для других правительств очевиден: La leçon à l'attention des autres gouvernements est claire :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.