Sentence examples of "Доверия" in Russian
За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы.
Nous devons compter avec un nombre de banqueroutes fortement en hausse - sans oublier les marchés de crédit défectueux et un taux de chômage élevé.
Более того, она игнорирует важность доверия.
C'est même faire peu de cas de l'importance de la confiance.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Sans confiance mutuelle, l'activité économique se trouve gravement handicapée.
Не внушает также доверия история дефолта Греции.
Le passif historique de la Grèce n'inspire pas non plus confiance.
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов.
les mesures d'instauration de la confiance, la diplomatie préventive et la résolution de conflits.
Основа доверия человека заложена в игровых сигналах.
La base de la confiance humaine est établie grâce à des signaux de jeu.
Насколько я знаю, это человек, достойный доверия.
Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Il est difficile d'interpréter les éléments qui pourraient traduire une crise de confiance.
Кризисы доверия порождают угрозу возникновения аналогичных кризисов в будущем.
Les crises de confiance engendrent le risque de crises de confiance supplémentaires.
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
Le capitalisme passe par une délégation de pouvoir financier et par la confiance, ce qui est assez délicat.
Но мы обнаружили также наличие проблем доверия и коммуникации.
Mais j'ai découvert que des problèmes de confiance et de communication se posaient également.
Более того, план предполагал, что основной проблемой является проблема доверия.
Ensuite, ce plan reposait sur l'idée que le problème essentiel est celui de la confiance.
Действительно, чувство доверия намерениям других является центральным для функционирующей экономики.
En effet, le sentiment de confiance dans les intentions des autres est crucial au bon fonctionnement d'une économie.
Демократия полагается на дух доверия и сотрудничества в уплате налогов.
Les démocraties reposent sur un esprit de confiance et de coopération dans le paiement des impôts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert