Sentence examples of "Кажется" in Russian with translation "paraître"

<>
Оригинальное соглашение кажется предельно ясным: L'accord original paraît remarquablement clair :
Мой друг кажется мне серьёзным. Mon ami me parait sérieux.
теперь ничто не кажется нормальным. rien ne paraît normal actuellement.
Картинка, кажется, сразу прояснила термин. Eh bien, il parait que ça fait passer l'idée.
Кажется абсурдным говорить ни о чем. Ca paraît fou de parler de rien.
Кажется, что они не являются нашим творением. Elles ne paraissent pas être de notre création.
Это не может быть тем, чем кажется. Ça ne peut pas être ce que ça paraît.
(Да, мне тоже это кажется просто невероятным.) (Je sais, cela me paraît incroyable aussi.)
Однако соглашение не такое прочное, как кажется. Mais l'entente est moins solide qu'il n'y paraît.
Но роль размера является более сложной, чем кажется. Mais le rôle de ce dernier facteur est plus complexe qu'il n'y paraît.
СЕУЛ - Переговоры по денуклеаризации корейского полуострова, кажется, готовы возобновиться. SEOUL - Les négociations sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne paraissent reprendre.
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы. Certes, cela peut paraître impossible aujourd'hui, mais les apparences sont parfois trompeuses.
Материал кажется достоверным, но мы не можем это подтвердить". Le matériel a l'air bien, ça paraît juste, mais c'est juste qu'on ne peut pas le vérifier."
Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви. L'artiste reste l'artisan secret d'un travail d'amour, même si cela paraît puéril.
Может быть, это не так уж и трудно, как кажется! Peut-être cela n'est-il pas aussi difficile qu'il y paraît !
Чарльз часто говорил, что игрушки не столь безобидны, как нам кажется. Charles avait coutume de dire que les jouets ne sont pas aussi innocents qu'elles le paraissent.
И если ситуация с обедом не кажется вам очевидной, подумайте о сексе. Et si ça ne vous paraît pas évident pour le dîner, pensez au sexe.
Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль. Il paraît plus rassurant que Sarkozy et plus compétent que Royal.
Некоторые инвесторы действительно преуспевают в этом, но сделать это сложнее, чем кажется. Certains investisseurs y ont réussi, mais c'est plus difficile qu'il n'y paraît.
Мне сейчас нужно кое-что сделать, что кажется немного странным для фокусника. Je dois faire maintenant quelque chose qui parait un peu étrange pour un magicien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.