Sentence examples of "Какого" in Russian

<>
Translations: all983 quel849 lequel83 auquel4 duquel3 other translations44
Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе. La Grande-Bretagne s'est largement exclue de tout rôle de direction en Europe.
Посмотрим, из какого ты теста. On va voir de quoi tu es fait.
Какого черта ты нас сюда притащил?" Pourquoi tu nous a amené dans ce coin perdu?"
До какого времени ты будешь дома? Jusqu'à quand seras-tu chez toi ?
Посмотрим, из какого теста ты сделан. On va voir de quoi tu es fait.
И вы должно быть удивляетесь, "Какого черта? Et vous devez vous demander, "qu'est-ce qu'il fout ?
С какого перепугу их всех Томами зовут? Pourquoi s'appellent-ils tous Tom, soudain ?
А если нет - какого черта вы этим занимаетесь? Si non, qu'est-ce que vous foutez ?
Я не знаю, какого чёрта я тут делаю. Je sais pas du tout ce que je fiche ici.
Значит, нам надо понимать, какого рода сигналы мы посылаем. Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons.
Это самый упрямый ребёнок, какого я когда-либо видел. Il est l'enfant le plus obstiné que j'ai jamais vu.
Какого черта в Америке мы проводим перепись в 2010. Pourquoi diable faisons nous un recensement aux Etats-Unis en 2010.
Так что, вы знаете из какого теста сделаны эти люди. Donc, ces gars-là, vous les voyez.
Какого размера должна быть строительная бригада для постройки такой Вселенной? De combien d'entrepreneurs auriez-vous besoin pour construire cet univers, d'accord ?
Невозможно с точностью предсказать, до какого уровня упадут цены на жильё. On ne peut prédire de combien encore les prix de l'immobilier vont chuter.
Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать. Mais ils ont aussi parlé de leur candidat favori aux élections.
Тут можно установить свои критерии - какого рода информацию вам нужно посмотреть. Ça vous permet de choisir vos propres critères sur le genre de choses que vous voulez regarder.
В такие моменты человек задается вопросом, "А какого я вообще сюда забрался.?" Alors à ces moments vous vous posez vraiment la question de ce que vous faites là ou.
Во-первых, необходимо наличие какого либо действия - для начала мы должны принять решение. Il nécessite, tout d'abord la capacité d'agir - nous avons dû prendre une décision en premier lieu.
Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста. Parce que c'est à cet instant précis que nous découvrons ce dont nous sommes fait.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.