Sentence examples of "Конечно" in Russian with translation "certainement"
Translations:
all1976
bien sûr874
certes94
certainement79
sûrement20
bien-sûr2
nul doute que2
other translations905
Политика, конечно, играет в этом свою роль.
La politique est certainement en partie responsable de cette escalade.
И, конечно же, мы наблюдаем это в бизнесе.
Et nous le voyons certainement dans le monde des affaires.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером.
Une Egypte démocratique serait certainement un partenaire plus sûr.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней.
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Le malaise actuel de l'Amérique puise certainement ses origines directement chez les prédécesseurs d'Obama :
Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
les intérêts nationaux des Etats-Unis et de l'Occident ne sont certainement pas les seuls à être important.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Les USA ne sont certainement pas les seuls à ne pas tenir leurs engagements internationaux.
Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить.
Obama a certainement besoin de rallier tous les amis qu'il peut à ses côtés.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много,
Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение.
Király n'aurait certainement pas hésité une seconde à rencontrer l'homme qui avait signé l'ordre d'invasion.
В то время, когда я был контролером, я бы, конечно, отрицал это.
J'aurais certainement nié la chose à l'époque où j'étais régulateur.
Конечно, мы проводили с ней много времени - фактически, больше, чем ее мать.
Nous avons certainement passé beaucoup de temps avec elle - en fait, plus de temps que sa mère passait avec elle.
Многие, конечно, да, но не все высокооплачиваемые спортивные знаменитости являются образцовыми гражданами.
Beaucoup de joueurs le sont très certainement, mais toutes les célébrités sportives grassement rémunérées ne sont pas des citoyens exemplaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert