Sentence examples of "Начало" in Russian with translation "commencer"

<>
Именно это китайское правительство начало делать. C'est précisément ce que le gouvernement chinois a commencé à faire.
Начало в 6 часов 30 минут. Ça commence à 6h30.
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало. Pour commencer, il faut établir le bon diagnostic.
И это начало делать ее важной. Et ça a commencé à le rendre solennel.
Все это начало происходить в США. Tout cela a commencé à se passer aux États-Unis.
В сущности, это - начало процесса промывания мозгов. En fait, c'est le processus de lavage de cerveau qui commence.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости. Par exemple, cela a commencé à toucher le secteur immobilier.
Вот почему НАТО начало готовиться к наземной операции. C'est pourquoi l'OTAN a commencé à rassembler des troupes sur le terrain.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. Et en cinq ans, cette chose extraordinaire a commencé à se passer.
Я хочу, чтобы это пожелание начало исполнятся прямо сейчас. Je veux que ce souhait commence en fait maintenant.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали. Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.
Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне. Et donc ce qu'ils ont trouvé, est que l'exploitation commence réellement fortement avec les Romains.
Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах. Le gouvernement a également commencé à harceler les partis de l'opposition, tout particulièrement dans les zones rurales.
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. J'ai prié pour eux, et les choses ont commencé à changer.
С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти. Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître.
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах. Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s'agiter dans les années 1980.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. Tout mon cadre sur le règne animal, êtres humains compris, a commencé à changé à ce moment-là.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира. Virtual Earth a donc, en quelque sorte, commencé à créer la première représentation numérique, compréhensible, du monde.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло. Environ un mois avant l'élection, le gouvernement a commencé à fermer l'espace politique qu'il avait ouvert.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. Un enseignement des arts libéraux neuf, qui soutient un cursus résolument tourné vers l'action commence déjà à émerger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.