Sentence examples of "Начало" in Russian with translation "commencement"
Translations:
all4033
commencer2062
début927
lancer231
entamer106
entreprendre64
débuter60
démarrer53
s'entreprendre52
ouvrir52
départ51
engager47
déclencher31
commencement29
origine27
amorcer15
ouverture14
source12
aborder10
inaugurer6
déclenchement5
entrée2
nouer2
seuil1
démarrage1
other translations173
И эта открытость - начало игры-исследования.
Et cette ouverture est le commencement du jeu exploratoire.
Более того, это начало чего-то гораздо более значительного.
Il s'agit en outre du commencement d'un accomplissement encore plus considérable.
Мне кажется, что, на самом деле, "все прошедшее это начало начала.
Je pense, en fait, que "le passé n'est que le début du commencement.
В музыке, мы в основном считаем "один" как сильную долю, начало любой музыкальной фразы.
Dans la plupart des musiques, nous considérons le "un" comme le premier battement d'une mesure, le commencement d'une phrase musicale.
Ночью 9 ноября 1989 года было положено начало падения Советского Союза и его империи, а также всего биполярного мира, который в течение пятидесяти лет отделял Германию от Европы.
La nuit du 9 novembre 1989 a marqué le commencement de la fin de l'Union Soviétique et de son empire, et, par conséquent celle d'un monde bipolaire qui depuis cinquante ans avait divisé l'Allemagne et l'Europe.
Мне кажется, что, на самом деле, "все прошедшее это начало начала.
Je pense, en fait, que "le passé n'est que le début du commencement.
Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной?
Pourquoi créer les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après le commencement de l'univers?"
Но, как показала недавняя история, свержение властных лидеров является только началом процесса демократизации.
Cependant, comme le montre l'histoire récente, renverser des hommes forts n'est que le commencement du processus de démocratisation.
В Европе было более 250 войн с начала эпохи Возрождения в середине пятнадцатого века.
L'Europe a connu plus de 250 guerres depuis le commencement de la Renaissance jusqu'au milieu du XVème siècle.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу.
De la même façon que le cerveau sort du chaos au commencement, il retourne au chaos à la fin.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Néanmoins, nous assistons aujourd'hui à la fin et au commencement de quelque chose de remarquable.
В начале чемпионата я и мои подруги не могли прийти к согласию, за какую команду болеть.
Au commencement du tournoi mondial, mes amies et moi-même ne parvenions pas à nous mettre d'accord sur l'équipe à soutenir.
Давайте начнем с того, что отмотаем время назад 13,7 миллиарда лет, к началу отсчета времени.
Alors commençons en retournant dans le temps il y a 13,7 milliards années au commencement.
Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой.
Au commencement, dans le premier milliardième de seconde, nous pensons, ou nous avons observé, qu'il était très simple.
Его речь в Каире в 2009 году, которая призывала к "Новому началу" в регионе, вдохновила многих в арабском мире.
Son discours du Caire en 2009, qui a appelé à "Un nouveau commencement" dans la région, a inspiré de nombreuses personnes dans le monde arabe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert