Sentence examples of "Последствия" in Russian with translation "répercussion"
Translations:
all1202
conséquence736
implication79
répercussion67
retombées28
développement15
suite9
séquelle5
other translations263
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно.
Les répercussions stratégiques sur la région sont tout aussi sinistres.
Однако этот рост также имеет долгосрочные последствия.
Or, cette croissance implique de grosses répercussions sur le long terme.
Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
Les répercussions d'un bombardement de l'Iran doivent être claires :
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке.
Les répercussions de cette récession se feront particulièrement sentir en Amérique latine.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
Une obligation paneuropéenne aurait aussi de graves répercussions politiques.
Здесь можно сказать то, что будет иметь последствия в мире.
Vous pouvez dire des choses ici qui ont des répercussions dans le monde entier.
Но во время кризиса последствия увеличения торговли имеют обратный эффект.
Mais en périodes de crise, les répercussions commerciales ont l'effet inverse.
Последствия убийства Бхутто просто обязаны были распространиться за границы Пакистана.
Les répercussions de l'assassinat de Benazir Bhutto iront sûrement au-delà des frontières pakistanaises.
Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны.
Les répercussions d'une mauvaise gestion en Syrie dépasseront largement les frontières du pays.
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен.
L'avenir nous fournira peut-être des réponses, mais les répercussions politiques sont déjà claires et l'impact substantiel.
Последствия для Египта и, фактически, для всего арабского мира будут значительными.
Les répercussions de ce procès seront importantes non seulement pour l'Egypte, mais pour l'ensemble du monde arabe.
Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
Mondialisation oblige, les problèmes de prêts hypothécaires américains ont des répercussions dans le monde entier.
Возможные последствия можно понять, посмотрев, куда идут пересылаемые 300 млрд долларов США.
Il suffit d'étudier la répartition des 300 milliards de dollars constitués par ces envois de fonds pour avoir une idée des éventuelles répercussions.
Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов.
Mais d'autres éléments radioactifs pourraient avoir des répercussions graves sur la santé.
К счастью, для всего остального мира еще есть шанс минимизировать нежелательные последствия.
Heureusement, il est possible de réduire au maximum les répercussions pour le reste du monde.
Настало время для Запада принять волю арабского народа и прекратить преувеличивать последствия перемен.
Il n'est pas trop tard pour l'Occident pour admettre le désir des peuples arabes et cesser d'exagérer les répercussions du changement.
Конфликты в других частях света часто вызывают огромные последствия на всей территории Африки.
Les conflits qui se tiennent dans d'autres régions du monde ont souvent de vastes répercussions en Afrique.
Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными.
Les répercussions de la chute du régime, qui interviendra tôt ou tard, n'en seront que plus dévastatrices.
Более того, потрясения в Ираке вполне могут иметь непредсказуемые последствия по всему Ближнему Востоку.
En outre, les convulsions en Irak pourraient bien avoir des répercussions incalculables dans tout le Moyen-Orient.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия.
Car ces secrets fort bien gardés par l'industrie et les gouvernements peuvent avoir de sérieuses et importantes répercussions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert