Sentence examples of "Поток" in Russian
Translations:
all365
flux221
flot21
courant15
trafic6
ruisseau3
débit3
torrent2
déluge2
coulée1
fleuve1
other translations90
В этот момент активизируется дорсальный поток.
Vous activeriez la voie ventrale si vous faisiez cela.
Через мгновение, мы увидим поток воздуха.
Et, dans un instant, nous allons voir une vue de l'écoulement d'air.
Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток.
Vous tombez de la porte, vous êtes pris dans le sillage.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях.
Vous entendez et voyez l'électron flotter avec les lignes.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Mais d'une façon générale, la libre circulation de l'information déconcentre le pouvoir.
Из "Нью-Йорк Таймс"пошел поток телефонных звонков и имейлов.
Et donc une vague d'appels téléphoniques et de courriels du New York Times.
Пробуренная выпускная скважина выполнила свою работу и остановила поток нефти.
C'est le forage d'un puits de décompression qui avait fini par stopper la fuite.
Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Nous nous pouvons offrir aux gens une excellente continuité d'expérience et d'investissement personnel.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия.
Je croulais sous les cadeaux, les fleurs, et les visiteurs.
Денежный поток от экотуризма в Африке составляет 80 миллиардов долларов в год.
80 milliards de dollars de revenus annuels viennent de l'éco-tourisme en Afrique.
Когда нейронная область мозга активна, она получает поток крови, направленный в эту зону.
Quand une zone du cerveau est active, ce qui signifie qu'une zone neuronale est active, elle reçoit un afflux de sang.
Свободный поток информации ограничивает официальную власть и предоставляет людям власть действовать по своему усмотрению.
La libre circulation de l'information vaut par son action modératrice sur le pouvoir officiel et par la liberté qu'elle donne aux individus d'agir par eux-mêmes.
"В случае аварии мы перекроем поток газа менее, чем за минуту", - утверждает Йенс Мюллер.
"En cas d'avarie, nous arrêtons le passage du gaz en moins d'une minute ", précise Jens Müller.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег.
En effet, les médias leur accordent une grande attention tout en négligeant leurs collègues plus modestes.
Почти с самого момента падения Саддама в Ирак почти беспрепятственно потянулся поток саудовских ваххабитов-джихадистов.
Dès la chute de Saddam Hussein, les jihadistes wahhabites d'Arabie saoudite se sont précipités en masse en Irak presque sans rencontrer aucun obstacle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert