Sentence examples of "Риски" in Russian
Но все риски необходимо сравнивать с другими серьёзными угрозами, с которым мы сталкиваемся.
Mais le risque potentiel doit être mis en balance avec d'autres dangers qui nous menacent.
Однако миграция является первоначальной стратегией для тех, кто хочет избежать бедности, снизить риски и обеспечить себе лучшую жизнь.
Néanmoins, migrer est la stratégie première des personnes qui cherchent à échapper à la pauvreté, diminuer les dangers qui les menacent ou construire une vie meilleure.
Без безпристрастных общих норм и наблюдения за их выполнением независимыми судебными властями, согласно этому представлению, развитие практически невозможно, потому что риски, с которыми столкнутся и рабочая сила, и капитал - в том числе коррупция, произвол и жесткие традиции - будут слишком высокими.
Selon ce point de vue, en l'absence de règles et d'une autorité judiciaire indépendante pour veiller à leur application, le développement est presque impossible en raison des dangers qui menacent tant la main d'oeuvre que le capital, notamment à cause de la corruption, de l'arbitraire et des habitudes rigides.
Подобные риски требуют изучения и планирования.
Ce genre de risques implique à la fois un examen et une planification.
Многие риски управления климатом были завышены.
Une grande partie des risques de la géo-ingénierie ont été exagérés.
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры.
Enfin, de sérieux risques géopolitiques sont à prendre en compte.
Частные риски должны нестись в частном порядке.
Les risques privés doivent être assumés de manière privée.
Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария.
Mais ce scénario contient de nombreux risques, aussi bien à la baisse qu'à la hausse.
многие европейцы склонны преувеличивать риски при оценке возможностей.
beaucoup d'Européens ont tendance à surestimer le risque lorsqu'ils évaluent une opportunité.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике.
Les Jeux vont également générer des risques significatifs en termes de politique étrangère.
Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности.
Les risques liés à la sécurité énergétique devraient aussi se développer à long terme.
Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей.
Les risques potentiels vont au-delà du voisinage immédiat.
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски.
Les obligations remboursables en nature offrent peut-être un bon moyen de contourner ces risques.
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы.
Jusqu'à présent, les risques à la baisse et à la hausse pour l'économie mondiale sont à l'équilibre.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью.
De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert