Sentence examples of "Современные" in Russian with translation "actuel"
А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию.
Mais nos pratiques funéraires actuelles rendent la situation encore pire.
Проблема в том, что современные протезы плохо работают.
Le problème est que les prothèses actuelles de fonctionnent pas très bien.
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции.
La réglementation européenne actuelle empêche les autres pays européens ou même l'Union Européenne d'aider la Grèce.
Но наши современные системы устанавливают еще более высокую цену, угрожая правосудию и социальной стабильности.
Mais nos systèmes actuels reviennent bien plus chers en menaçant la justice et la stabilité sociale.
Старшие поколения видят в такой предусмотрительности осторожность, и этот консерватизм отражают современные лидеры Китая.
L'ancienne génération considérait cette démarche comme de la prudence, et ce conservatisme se reflète dans la conduite des dirigeants actuels.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
Il nous faut donc repenser les défis mondiaux actuels du point de vue du Tiers-monde.
Короче говоря, современные лидеры Израиля превратили "безопасность" в ирреальный новый культ, попирая моральные принципы.
Bref, le gouvernement actuel d'Israël a érigé la "sécurité" en culte et éclipsé toute moralité.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил.
Ce projet a été élaboré pour répondre au besoin d'instruments politiques qui reflèteraient les réalités actuelles du pouvoir.
Современные лидеры Израиля - и сегмент израильского общества - пойманы в ловушку идиосинкратической логики страха и эгоистичности.
Les dirigeants actuels d'Israël, et une fraction de la société israélienne, sont prisonniers d'une logique singulière de la peur et de l'égocentrisme.
В целом, предполагается, что более 70 миллионов человек погибло в "Новом Китае", который Мао и современные лидеры коммунистической партии гордо называют своим достижением.
On estime, dans l'ensemble, que 70 millions de personnes trouvèrent la mort dans la "nouvelle Chine" que Mao et les leaders actuels du Parti communiste revendiquent si fièrement comme leur réussite.
К тому же, многие либералы, особенно в Саудовской Аравии, предлагают работать на современные режимы против радикальных исламистских революционеров - это понятная реакция, но она укрепляет авторитарный статус-кво.
De plus, de nombreux libéraux, notamment en Arabie Saoudite, proposent de collaborer avec les régimes actuels contre les révolutionnaires islamistes radicaux, une réaction compréhensible, mais qui renforce le statut quo autoritaire.
Стивен Бетишес из нашей Рэдмондской лаборатории сделал сенсор касания с регулируемой задержкой обработки - от 1 до 100 мс, причем современные серийные сенсоры ближе к второму (60-100) показателю.
Steven Bathiche, de notre laboratoire de Redmond a donné au toucher des capteurs un retard régulier de traitement compris entre 1 et 100 μs, les capteurs actuels étant plus près de la deuxième valeur (60-100).
Современные технологии такие неэффективные, что - возьмем только этот пример - что мы с полной серьезностью отнеслись к энергии ветра и покрыли большинство стран ветровыми турбинами, чтобы производить достаточное количество энергии для каждого.
La technologie actuelle est si inefficace - pour ne citer qu'un exemple - que si nous envisagions sérieusement la force éolienne, nous devrions recouvrir la plupart des territoires avec des turbines pour générer assez d'énergie pour tout le monde.
Во-вторых, независимо от того, приписывают ли современные макроэкономисты наши сегодняшние проблемы "явно нереальным" причинам, или же они попросту доказывают свое невежество, почему их представления так сильно отличаются от наших представлений историков экономики?
Ensuite, par-delà le fait que les macroéconomistes contemporains attribuent nos difficultés actuelles à des causes "manifestement irréalistes" ou admettent leur ignorance, pourquoi leur opinion diverge-t-elle tant de la nôtre, celle des historiens de l'économie ?
Более того, современные проблемы - например, противостояние распространению веществ и оружия массового поражения, поддержка открытой мировой экономики, замедление изменения климата и борьба с терроризмом - не могут быть уменьшены, а тем более решены, самостоятельно ни одной страной.
Un pays ne peut à lui seul gérer et encore moins résoudre les problèmes actuels tels que la prolifération des armes de destruction massive, le terrorisme, le réchauffement climatique ou le maintien de l'ouverture économique au plan mondial ;
С применением молекулярных методов началась современная сельскохозяйственная революция.
L'introduction de méthodes moléculaires a lancé la révolution agricole actuelle.
Английский язык имеет большое значение в современном мире.
L'anglais est une langue très importante dans le monde actuel.
И это сейчас вполне нормально для современных конфликтов.
Et cela est tout à fait normal maintenant, dans les conflits actuels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert