Sentence examples of "Старая" in Russian with translation "vieux"

<>
Ты для меня слишком старая. Tu es trop vieille pour moi.
есть старая поговорка, которая гласит: Selon un vieil adage :
Здесь заключается старая проблема Чемберлена: C'est là qu'on retrouve le vieux problème de Chamberlain :
Зачем тебе такая старая машина? Pourquoi veux-tu une telle vieille voiture ?
Старая лампа давала мало света. La vieille lampe donna une faible lumière.
Она старая, страшная и толстая. Elle est vieille, laide et grosse.
Вы для меня слишком старая. Vous êtes trop vieille pour moi.
Есть старая африканская пословица, которая гласит: Il y a un vieux proverbe Africain qui dit :
Старая проблема на Новой Границе в Китае Nouvelle Frontière et vieux problèmes
Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы. Il existe un vieil adage qui dit que le poisson pourrit par la tête.
Это слишком старая модель, ей пора на покой. Il est vraiment vieux, et il est usé.
Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель. Ici, vous avez le vieux modèle traditionnel de l'entreprise.
Есть старая африканская поговорка, которую некоторые из вас знают: Il y a un vieux proverbe africain que certains d'entre vous connaissent qui dit :
Япония - самая старая страна на земле если судить по среднему возрасту. Le Japon est le plus vieux pays en termes d'âge moyen.
Это старая концепция, подлинная греческая концепция филантропии в своём первоначальном смысле: C'est le vieux concept, le vrai concept grec, de la philanthropie au sens original du terme :
я боялся, что она разваливается, потому что она очень старая и хрупкая. j'ai bien peur qu'elle se désintègre, car elle est très vieille et fragile.
Правовая "трансплантация" на самом деле такая же старая, как и само право. Les greffes juridiques, en effet, sont aussi vieilles que la loi.
Вариации написаны в 1834 году, и хотя музыка такая старая, надеюсь, вам понравится. Çe fut écrit aux environs de 1834, donc, bien que ce soit vieux, j'espère que vous apprécierez.
СЕУЛ - Как говорит старая пословица, за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. SEOUL - Selon le vieux dicton, si vous essayez de chasser deux lapins à la fois, vous n'en attraperez aucun.
На самом деле, такого понятия, как "старая и новая" Европа никогда не существовало. Il n'y a en vérité ni "vieille", ni "jeune" Europe, et il n'y en a jamais eu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.