Ejemplos del uso de "Хотя" en ruso
Traducciones:
todos6088
vouloir3878
bien que485
même si372
alors que102
malgré51
quoique27
cependant24
avoir envie10
alors qu'3
avoir le cœur1
s'avoir envie1
même s'1
otras traducciones1133
Она уговорила его это сделать, хотя знала, что это не очень хорошая идея.
Elle l'a convaincu de le faire même si elle savait que ce n'était pas une bonne idée.
Актуальность этой кампании, похоже, спала, хотя угроза новых срывов сохраняется.
L'urgence de cette campagne semble avoir cependant diminué, alors que la menace de nouvelles calamités continue de planer.
Она утверждает, что не подвергалась жестокому обращению, хотя иногда ее били.
Elle indique ne pas avoir été maltraitée malgré des coups occasionnels.
Большинство из отдела, хотя Тайрус был самым старшим.
Presque tout le service, cependant Tyrus était le plus ancien.
Другие выбирают сопротивление, хотя они не могут уйти.
D'autres choisissent de s'en prendre à autrui, alors qu'ils auraient pu s'en aller.
Процесс возвращения продолжается, хотя и в небольших масштабах.
Le processus de retour est amorcé, même s'il demeure modeste.
Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства.
Même si dans la société, tout ce qui n'est pas gris suscite l'agressivité et une agitation négative.
Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение.
Le nombre des mariages civils tend aussi à augmenter, malgré le recul enregistré en 2001.
Аналогичные совещания в 2007 году проводились, хотя и менее регулярно.
En 2007, des réunions de suivi similaires ont été organisées, quoique moins fréquemment.
Ты выглядишь счастливым, хотя по сути, твоя жизнь...
Tu sembles heureux tout le temps, alors qu'objectivement, ta vie...
Ситуация нормализовалась, хотя в районе оставалось примерно 400 протестующих.
Le calme est revenu bien que 400 manifestants environ soient restés dans la zone en question.
Хотя я, вероятно, также скажу несколько слов о её волосах и индивидуальности.
Quoique j'ajouterais sans doute quelque chose à propos de sa coiffure, et aussi de sa personnalité.
Она дала тебе лук, хотя знала про аллергию.
Elle t'a donné des oignons alors qu'elle sait que tu es allergique.
Этот рост, хотя и не является линейным, практически непрерывен.
La progression, bien que n'étant pas linéaire, est pratiquement continue.
Аналогичное явление, хотя и в меньшей степени, наблюдается в Азии и Карибском бассейне.
L'Asie et les Caraïbes connaissent un phénomène semblable quoique à un degré moindre.
Мы добились значительных успехов, хотя вопрос еще не закрыт.
Nous avons obtenu des résultats très encourageants, bien que nous n'ayons pas encore fini de lutter contre ce problème.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad