Sentence examples of "большую часть" in Russian

<>
Это разуверит большую часть оппозиции. Cela démolirait beaucoup d'opposition.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы. Obama va réussir à mettre en place la plus grande partie de son programme.
Но и сам Обама несет большую часть вины. Mais c'est pourtant Obama qui en grande partie est responsable du gâchis.
Большую часть года я был похож на глазированный пончик. Je ressemblais à un beignet glacé presque toute l'année.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока. ISTANBUL - Un cycle de violence terrible embrase une grande partie du Moyen-Orient.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить. Une grande partie de ce que le socialisme avait bâti dû être défaite.
Доход от денежных переводов формировал большую часть бюджета Йемена. Le budget du Yémen reposait en grande partie sur leurs revenus.
И это то, чему я отдаю большую часть сил. C'est ce à quoi je dévoue la plus grande partie de mon énergie.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений. Cela constitue en fait une grande partie de notre processus décisionnel.
Мне напомнили, насколько я крайне невежествен, большую часть времени. Et je me rendis compte que j'avais tellement tort, si souvent.
Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции. J'ai passé l'essentiel de ma carrière à étudier ce phénomène qu'on appelle bioluminescence.
Побелив большую часть города, можно понизить температуру на 10°C. En peignant une grande partie d'une ville, on pourrait abaisser la température de 10 degrés.
Большую часть денег мы отдаем в так называемый Фонд наследия. La majorité est versé dans quelque chose qu'on appelle des fonds d'héritage.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов. Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis.
А это то, где он провел большую часть своего времени. Et voici où il a passé le plus de temps.
Но элементы программы старых правых составляли большую часть его предвыборной платформы. Mais l'essentiel de son programme reprenait les vieux chevaux de bataille de la Droite.
Она растеряла большую часть своей прошлой репутации, как модели экономической эффективности. En fait, l'Allemagne manque d'une dynamique expansionniste, elle a presque tout perdu de sa réputation de modèle économique.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков. Mais ce fut Deng qui, à la fin des combats, dut avaler une grande part de cette leçon.
После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи. Après le coup d'Etat militaire de 1952, les Soviétiques ont fourni une grande partie de l'aide nécessaire.
Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые. Ce type d'habitat couvre plus de surface sur la Terre que tous les autres habitats associés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.