Exemplos de uso de "браться за работу" em russo
Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель.
Parce que s'il acceptait d'être payé, il ne pourrait plus dire "oui" ou "non" selon si la cause lui semblait juste ou pas.
Так я присоединился к туру в поддержку организации "Amnesty", а затем, в 88-ом, я взялся за работу Боно, пытаясь научиться "пробивать",
Et donc je me suis impliqué dans cette tournée, qui était pour Amnesty, et, puis, en '88, j'ai repris le travail de Bono en essayant d'apprendre à convaincre.
Они ни в какую не хотели браться за проект.
Ils voulaient absolument ne rien avoir à faire avec ce projet.
Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела.
"Alors les avocats ont commencé courageusement à se dresser ensemble pour organiser un système où ils peuvent prendre des cas.
Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
J'étais fatigué, et j'avais perdu mes illusions d'une manière que je n'arrivais pas à expliquer.
А как можно браться за решение каких-то задач, не имея четкой цели?
Et comment trouver moyen d'atteindre une cible qui n'est pas clairement définie ?
Мы принялись за работу в нескольких направлениях.
Et cela s'est passé pour nous de deux manières différentes.
Она приняла решение не уходить и не браться за бритву или осколок стекла, а посвятить свою жизнь прекращению того, что происходит с другими девушками.
Elle a pris la décision de ne pas aller chercher un rasoir ou un éclat de verre, mais de consacrer sa vie à empêcher que cela n'arrive à d'autres petites filles.
Однако у Ливии недостаточно технических возможностей, чтобы энергично браться за решение этих проблем.
Mais la Libye n'a pas la capacité technique pour s'attaquer à ces problèmes.
К сожалению, в отличие от западных стран мы не можем позволить себе ждать, пока наш ежегодный ВВП на душу населения достигнет $10000 прежде, чем браться за экологические проблемы.
Malheureusement, contrairement aux pays occidentaux, nous ne pouvons nous permettre d'attendre que notre PIB annuel per capita atteigne 10 000 $US avant de nous attaquer à nos problèmes d'environnement.
Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу.
En réalité, l'Allemagne indique à sa main-d'oeuvre non qualifiée de ne pas se donner la peine de travailler.
К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию.
Des participants prospères et épanouis représentent l'autre élément nécessaire à de hautes performances.
злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
le coupable s'octroie le mérite du travail d'un autre.
В 1950-х Гонконг был местом, куда могли уйти миллионы людей с континента, чтобы браться за такую работу как шитьё футболок и изготовление игрушек.
À la fin des années 50, Hong Kong était un endroit où des millions de personnes pouvaient aller, depuis le reste du pays, pour trouver un emploi, par exemple coudre des chemises, ou fabriquer des jouets.
И они обычно решают, что все эти люди должны быть в одном месте, чтобы выполнять эту работу.
Et donc ce qu'ils font en général, c'est qu'ils décident que tous ces gens doivent se réunir en un seul lieu pour faire ce travail.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie