Sentence examples of "возможностями" in Russian with translation "possibilité"

<>
Так Бог наполнил мир двумя этими возможностями. Donc Dieu mit ces deux possibilités dans le monde.
и мы были очень взволнованы будущими возможностями для этого. nous sommes très excités par les possibilités à venir.
Все культуры во все времена постоянно экспериментировали с новыми возможностями. Toutes les cultures à travers les temps ont constamment participé à une danse avec de nouvelles possibilités de vie.
Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан. Certains signes indiquent que l'Europe est enfin en train de s'éveiller aux possibilités offertes par le Kazakhstan.
И в зависимости от того, куда направлен взгляд, мозг перескакивает между двумя возможностями. Donc selon où il regarde, il bascule entre les deux possibilités.
Эта конфигурация за последние девять месяцев значительно изменила международные потоки капитала, управляемые инвестиционными возможностями и доходами, и вернулась в более нормальное русло. Cette situation s'est largement inversée au cours des neuf derniers mois, le flux de capitaux suscité par les possibilités d'investissement a presque retrouvé son niveau habituel et les perspectives de bénéfices miroitent à nouveau.
Но если мы поменяем наш подход, я считаю, тогда мы можем построить города не только с нулевыми выхлопами, но и с неограниченными возможностями. Mais si nous pensons différemment, je crois, en fait, que nous pouvons avoir des villes qui non seulement serons zéro émission mais auront également des possibilités illimitées.
краткосрочные и среднесрочные доходы могут значительно, и на продолжительный период, отклоняться от ожидаемой долгосрочной прибыли, которая ассоциируются с различными инвестиционными стратегиями и возможностями. les rendements à court et moyen terme peuvent dévier considérablement et pour de longues périodes des rendements à long terme attendus dans le cas de plusieurs stratégies et possibilités d'investissement.
Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бoльшую часть доходов в любой развитой стране. Les marchés financiers peuvent être fragiles et ils ne fournissent que peu de possibilités de partager le risque sur le revenu du travail, qui constitue la plus grande part des revenus dans toute économie avancée.
принять Интернет с его неограниченными возможностями распространения информации или ограничить доступ в Интернет для правящей элиты и повернуться спиной к XXI веку, как это сделала Северная Корея. soit accepter l'Internet avec ses possibilités illimitées de diffusion de l'information soit le réserver uniquement à l'élite gouvernante et tourner le dos au 21ème siècle, comme a choisi de le faire la Corée du nord.
Сеть станет супер увлекательной по мере переноса в окружающий пользователя трехмерный интерактивный мир с потрясающей графикой, вычислительной мощью, низким временем отклика, приложений с возможностями предоставить богатейший поток данных каждому пользователю. Il va même devenir super intéressant, puisque nous transformons dans ce monde hautement immersif et interactif, grâce au graphisme, à la puissance de calcul, à une faible latence, ces types d'applications et possibilités, qui nous transmettrons du contenu à valeur ajoutée.
Но, поскольку по-прежнему нет ответа на вопрос о роли политического ислама, ни одной из фундаментальных проблем страны никто до сих пор серьезно не занимался, а ее лидеры не смогли воспользоваться перспективными возможностями (например, в отличие от Египта, Алжир обладает большими запасами нефти и газа). Mais le rôle de l'islam politique n'étant pas encore clairement défini, aucun des problèmes fondamentaux du pays n'a été résolu et ses dirigeants n'ont pu exploiter les possibilités de développement (contrairement à l'Egypte, l'Algérie dispose d'importants gisements de pétrole et de gaz).
Существует бесчисленное множество других возможностей. Le programme de cette soirée cinéma offre d'innombrables possibilités.
Так что, существует много возможностей. Donc les possibilités sont nombreuses.
все твои карьерные возможности иссякают toutes vos possibilités de carrière disparaissent.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Такая возможность у нас есть. Cette possibilité est au bout de nos doigts.
Представляется еще одна возможность - техническая. Et une autre possibilité est une possibilité technologique.
есть возможность полететь как птица. nous avons la possibilité de voler comme un oiseau.
Но есть ещё одна возможность. Mais il y a encore une autre possibilité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.