Sentence examples of "всего" in Russian

<>
Translations: all13884 tout10255 entier666 other translations2963
Она убивала больше всего детей. Elle tuait le plus d'enfants.
и воспаление, скорее всего, инфекционное. il y a probablement une infection.
Это всего лишь начало проблемы. C'est seulement le début du problème.
"Лучше всего эпилепсия лечится ответной электростимуляцией." L'épilepsie est traitée le mieux avec une stimulation électrique "sensible".
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал. Et, c'est véritablement le quatrième qui inquiète le plus les économistes.
Эти символы чаще всего встречаются на каменных печатях. Les symboles sont le plus souvent trouvés sur les cachets.
На вчерашнее собрание пришло всего несколько человек. Seulement quelques personnes sont venues à la réunion d'hier.
"Правильно было сделать это тогда, когда в парке находится меньше всего народа", - сказал он. "Il convenait de procéder lorsque le parc comptait le moins de personnes" a-t-il affirmé.
Ну Пакистан гораздо больше всего этого. Mais le Pakistan a bien d'autres dimensions.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны. La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays.
Но чаще всего было так. La plupart du temps, ça ressemblait à ça.
А потом - к уравнению Дрейка, которое оценивает вероятность зарождения жизни на планетах, сколько она может длиться, сколько всего существует планет - всякие такие вещи. Puis l'équation de Drake, vous savez, qui traîte de la probabilité que la vie se développe sur une planète, de combien de temps cela durerait, du nombre de planètes qu'il existe autour de nous, ce genre de choses.
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным. Une de mes importantes préoccupations aujourd'hui est le fait que les choses deviennent trop abstraites.
Например, принцип защиты прав собственности очень мало говорит о том, как лучше всего осуществить эту защиту в рамках имеющихся в обществе структур. Ainsi, le principe selon lequel le droit à la propriété privée doit être protégé ne porte en lui-même aucune solution de bonne intégration dans une société déjà formée du point de vue institutionnel.
Существуют формы, которые появляются благодаря браку двух явлений, и это интересует меня больше всего. Il y a des formes qui viennent pas le simple mariage de deux évènements qui se produisent Et ça m'intéresse beaucoup.
И тем не менее, сумма также была бы в семь раз дешевле, чем Киотский Протокол, и во много раз дешевле, чем скорее всего будет стоить Копенгагенский Протокол. Pourtant, le total coûterait aussi sept fois moins cher que le protocole de Kyoto, et plusieurs fois moins que ce que coûtera sans doute le protocole de Copenhague.
Что вас больше всего пугает? Qu'est ce qui vous fait le plus peur ?
Обучение, скорее всего, самоорганизующая система. Et l'apprentissage est probablement un système d'auto-organisation.
и всего лишь менее тысячи жертв. et pourtant on a dénombré seulement un peu moins d'un millier de victimes.
Но иногда ради демократии лучше всего отказаться от участия. Pourtant, c'est parfois en refusant de participer que l'on sert le mieux la démocratie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.