Sentence examples of "выбирая" in Russian with translation "choisir"
Выбирая себе жену, я совершил большую ошибку.
En choisissant ma femme, j'ai commis une grosse erreur.
Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок.
Les bébés montrent vite leur préférence en choisissant la première.
В давние времена нам приходилось идти сложным путем, выбирая отпрысков, которые имели особые внешние черты, и скрещивая их.
Mais dans le temps nous avons dû le faire à la dure en choisissant les rejetons qui avaient un aspect particulier et puis en les élevant.
Корпоративные налогоплательщики пользуются расхождениями в правилах и ставках, выбирая для ведения бизнеса страны с более благоприятным или слабым налоговым режимом.
Les sociétés contribuables tirent parti des divergences existant en termes de règles et de taux, choisissant de faire des affaires dans des pays présentant un régime fiscal plus favorable, voire laxiste.
Так что, выбирая цель достигнуть 450 частиц на миллин и договариваясь о цели в два градуса на переговорах по изменению климата, мы сделали моральный выбор.
En choisissant des objectifs de 450 parties par million et en choisissant deux degrés dans les négociations sur le climat, ce que nous avons fait c'est un choix étique.
Таким образом, мы можем конструировать будущее, выбирая то, что мы хотим, чтобы произошло и предотвращая то, что не хотим, и направляя развитие в место с меньшим риском.
Donc nous pouvons sculpter le futur si nous choisissons le genre de choses que nous voulons voir arriver ou pas, et nous conduire vers un endroit moins risqué.
И, наконец, выбирая между многосторонней и односторонней тактикой, американцы должны принимать во внимание возможные последствия их решения для привлекательной стороны политики США, результаты которой могут быть уничтожены чрезмерной заносчивостью и желанием действовать в одиночку.
Finalement, pour choisir entre une tactique unilatérale ou multilatérale, les Américains doivent considérer les effets de cette décision sur leur puissance "douce ", qui peut être détruite par excès d'action unilatérale ou d'arrogance.
Знаете, когда мы решили, что преподавание в нашей школе будет вестись на английском, мы решили работать по лучшей из возможных программ, И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили:"Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников?"
Vous savez, lorsque nous avons commencé nos écoles anglophones nous avons aussi décidé d'adopter le meilleur programme scolaire possible, Et encore une fois, il y en avait qui se moquaient de moi et disaient, "Êtes-vous folle de choisir un programme si dur pour ces élèves?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert