Sentence examples of "глазами" in Russian
С широко закрытыми глазами на глобальное потепление
L\u0027aveuglement volontaire face au réchauffement planétaire
Видела ли она своими глазами эти документы?
Ses sources venaient du ministère finnois des Affaires étrangères.
Я своими глазами вижу, что происходит в регионе.
Je suis donc aux premières loges pour voir ce qui se passe dans la région.
И смотрите, вот прямо сейчас она встретится с ними глазами.
Et regardez-la faire un contact visuel avec eux, maintenant.
Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст.
Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène.
Здесь пара тысяч галактик, вы их легко можете увидеть собственными глазами.
Il y a donc deux ou trois mille galaxies, que vous pouvez voir facilement à l'oeil nu ici.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
A Islamabad, depuis deux mois, des étudiants arborant des Kalashnikov défient ouvertement les autorités, suite à un décret de démolition de dizaines de mosquées et de séminaires illégaux.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся.
Mais j'ai constaté par moi-même que si nous le faisons, ils se multiplieront.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.
La nature de ces CMO aurait dû apparaître clairement à ceux qui gèrent les risques.
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач.
c'est comme si vous pouviez les voir apprendre au cours des 10 derniers problèmes.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Ce qui est sûr aussi, c'est que je n'ai plus regardé le ciel de la même façon après avoir passé une heure là dedans.
Боль Тибета невозможно понять, пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами.
Il est impossible de comprendre la douleur du Tibet sans l'avoir vue à son plus bas niveau.
Вы оборачиваетесь, ища глазами того, кто вас зовет, но никто не отвечает на ваш взгляд.
Vous vous tournez pour découvrir la personne qui vous interpelle, mais vous ne voyez personne.
И сразу все смотрят на эту пару ненавидящими глазами, и пара начала так, знаешь ли, съеживаться.
Alors là, tout le monde dévisage le couple d'un air hargneux et le couple va se faire tout petit, vous savez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert