Sentence examples of "годы" in Russian

<>
Translations: all11486 année6158 an5045 âge50 other translations233
Затем наступили 1990-е годы. Puis vinrent les années 1990.
За годы были написаны многие книги. Beaucoup de livres ont été écrits au fil des ans.
Не годы старят, а горе. Ce n'est pas l'âge, mais le malheur qui vieillit.
Результатом сделки стали годы мира. Tout cela a permis des années de paix.
Это очень сблизило нас за последние годы. Cela nous a vraiment rapprochés au fil des ans.
На третий период с 1950 по 1980 годы пришелся расцвет экономического планирования. La troisième période, de 1950 à 1980, marqua l'âge d'or de la planification économique.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Les années d'asservissement sont arrivées à leur terme pour les chiites.
действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки. en effet, au fil des ans, l'Union européenne a essayé, lentement, de se réformer.
Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок. Je peux comprendre, même à mon âge, mon moi puéril qui perdure.
И это были 50-е годы. C'était les années 50.
За годы работы я спроектировал множество кресел для тракторов, грузовиков, подводных лодок. J'avais conçu beaucoup de fauteuils, au fil des ans pour des tracteurs et des camions et des sous-marins.
Согласно голландским историкам Тине де Мур и Яну Луйтену Ван Зандену, ранний разрыв с патриархатом в Европе в эпоху Позднего Средневековья (1200-1500 годы) стал причиной зарождения капитализма и роста экономического процветания Западного мира. Tine de Moor et Jan Luyten van Zanden, historiens néerlandais, sont d'avis que le schisme avec le patriarcat qui s'est produit en Europe à la fin du Moyen-Âge (1200-1500) est à l'origine de l'essor du capitalisme et de la prospérité du monde occidental.
Джин восстанавливал этот автомобиль долгие годы. Gene a passé un million d'années à restaurer cette voiture.
В результате, в последние годы мировая экономика росла примерно на 5% в год. En conséquence, l'économie mondiale a augmenté d'environ 5% par an ces dernières années.
Другие последствия не проявлялись многие годы. Mais d'autres ne seraient pas découverts avant de nombreuses années.
Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями, Même jusqu'à un an plus tard, les parents américains étaient plus susceptibles d'exprimer des émotions négatives, par rapport à leurs homologues français.
Я надеюсь, в ближайшие годы это изменится. J'espère que cela va changer dans les années à venir.
Я хочу сейчас вам показать несколько новых видов гуппи, которые мы открыли за годы работы. Et, je veux vous montrer quelques-uns des guppys que nous avons découverts au fil des ans.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: Pendant les années de bulles, la situation était exactement contraire :
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну. C'est presque comme si d'être exposé à tous ces médias au fil des ans avait instillé en moi une sorte de connaissance dormante du design.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.