Exemplos de uso de "двустороннюю" em russo
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь.
Les pays riches doivent également augmenter les aides bilatérales et internationales.
К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Par ailleurs, provoquer une confrontation bilatérale n'est vraiment pas opportun.
Чтобы выйти из этого тупика, текущую двустороннюю схему переговоров, оставшуюся, в целом, неизменной со времен "холодной войны", необходимо преобразовать в трехстороннюю схему с участием Китая.
Afin de sortir de cette impasse, le cadre bilatéral actuel des négociations, qui a peu évolué depuis la Guerre Froide, doit être transformé en un cadre trilatéral qui inclue la Chine.
Прежде чем мы сможем обеспечить финансовую поддержку, не важно двустороннюю или через международные финансовые институты (МФИ), мы должны определить основную причину экономической уязвимости и принять необходимые меры по корректировке.
Avant de fournir une assistance financière, que ce soit au niveau bilatéral ou par le biais des institutions financières internationales (IFI), il est nécessaire d'identifier les causes sous-jacente de la vulnérabilité économique et de prendre les mesures correctives qui s'imposent.
И в то время как обе стороны стремятся устранить оставшиеся тарифы на двустороннюю торговлю, их главной задачей является проредить заросли нетарифных барьеров - в основном, конкурирующих технических и санитарных норм и правил - которые душили развитие двухсторонних отношений.
Les deux parties prétendent éliminer les dernières barrières douanières sur le commerce bilatéral mais ils sont aussi particulièrement désireux de réduire le dédale de barrières non tarifaires - principalement les standards et règlementations sanitaires et techniques concurrentiels.
Проблема не в ведомственной взаимосвязи между двумя организациями, за исключением важных, но узких вопросов Турции и Кипра, который продолжает усиливать двустороннюю напряженность, несмотря на реальный риск, которому подвержен личный состав их союзников и партнеров, развернутый в Афганистане и Косово.
Le problème, ce ne sont pas les relations institutionnelles entre les deux organisations, excepté dans le cas important, néanmoins restreint, de la Turquie et de Chypre, qui veulent à tout prix poursuivre leur querelle bilatérale sans tenir compte des risque réels pour le personnel de leurs alliées et pour leurs partenaires déployés en Afghanistan et au Kosovo.
Некоторые меры подвергли опасности даже двусторонние отношения.
Certaines de ces mesures ont porté atteinte aux relations bilatérales entre certains pays.
Понятно, что он намерен сохранить ассиметричное взаимодействие, предусмотренное двусторонним соглашением о взаимной безопасности:
Il a de toute évidence l'intention de maintenir les clauses de réciprocité asymétrique dans le traité de sécurité mutuelle :
и дезагрегирование - разобщение ЕС посредством двусторонних сделок.
et la désagrégation - en divisant l'UE au moyen d'accords bilatéraux.
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем.
Le Hamas avait alors fait une proposition publique de cessez-le-feu mutuel restreint à Gaza, ce que les Israéliens avaient considéré puis refusé également.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы.
Il reste cependant de sérieux problèmes bilatéraux.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
Les deux gouvernements vont certainement utiliser la visite de Hu pour célébrer cet anniversaire avec de nouveaux projets conçus pour renforcer la compréhension et l'amitié mutuelle.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
Il existe plusieurs dimensions à cette relation bilatérale.
Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами.
Le commerce bilatéral connaît un véritable boom.
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит:
L'Arabie saoudite a également un excédent bilatéral et multilatéral important avec les Etats-Unis :
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
- Il doit favoriser la stabilité financière par un contrôle bilatéral.
Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
Les efforts bilatéraux devraient aussi être relancés pour développer d'autres technologies de défense.
Нам не нужны бесконечные двусторонние переговоры между Израилем и Палестиной:
Nous n'avons pas besoin de négociations bilatérales sans fin entre Israël et la Palestine ;
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций:
Les deux parties devraient en fait travailler à réajuster leurs déséquilibres bilatéraux :
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными.
Le niveau et la fréquence des échanges bilatéraux officiels actuels entre les deux pays sont extraordinaires.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie