Sentence examples of "достаточном" in Russian with translation "suffisant"

<>
Сирока и ее коллеги стремятся пропагандировать использование современной финансовой технологии с целью гарантировать своевременное - и в достаточном объеме - прибытие помощи для предотвращения подобного исхода. Mme Syroka et ses collègues tentent de promouvoir l'utilisation des technologies financières modernes pour assurer l'arrivée de l'aide humanitaire en temps opportun, et en volumes suffisants, pour prévenir de tels résultats.
И все же инвестиции в новые ресурсосберегающие технологии не вкладываются в достаточном масштабе, потому что рыночные импульсы не посылают правильных стимулов, и потому что правительства пока еще не сотрудничают на должном уровне для того, чтобы разрабатывать и распространять их применение. Pourtant, les investissements dans les nouvelles technologies permettant d'économiser les ressources ne sont pas réalisés à une échelle suffisante, parce que les marchés n'envoient pas les bons signaux, et que les gouvernements ne coopèrent pas encore de façon adéquate pour mettre en place et diffuser leur utilisation.
"Поверьте мне, этого будет достаточно". "Croyez-moi, ce sera suffisant."
На данный момент этого достаточно. C'est suffisant pour le moment.
Однако обучения здесь не достаточно. L'objectif éducatif n'est cependant pas suffisant.
Но он не достаточно хорош: Ce n'est pourtant pas suffisant :
Однако достаточно ли далеко продвинулись реформы? Mais cette réforme a-t-elle été suffisante ?
Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию. Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie.
Этого должно быть более чем достаточно. Ça devrait être amplement suffisant.
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства? Seront-elles suffisantes pour mettre un terme au massacre ?
Я не знаю, будет ли этого достаточно. J'ignore si ceci sera suffisant.
Все они хороши, но их не достаточно. Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. Une perspective à un an est désormais considérée suffisante.
До настоящего времени подобные меры были достаточными. Pour l'instant, ces dispositions ont été suffisantes.
Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим. Aucune de ces deux perspectives n'est suffisante.
И знаете, что я вам скажу, - мне этого достаточно. Vous savez, cela pourrait être suffisant.
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия? Est-il donc suffisant que le tabou ne porte que sur l'utilisation de ces armes ?
В некоторых обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы понять случившееся. Dans certaines situations, cela peut être suffisant pour comprendre ce qui se passe.
Буквально через минуту я укажу, почему этого совсем не достаточно. Je suggèrerai bientôt que ce n'est pas forcément suffisant.
Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире. Ce qui est suffisant pour faire trembler les prix d'actifs partout dans le monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.