Sentence examples of "думает" in Russian with translation "croire"

<>
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает. Les preuves de dégénérescence apportées par Baverez ne sont pas aussi convaincantes qu'il veut bien le croire.
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто. Il croit qu'il est quelqu'un, mais en fait il n'est personne.
Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию. Netanyahu pense en termes militaires crus, et en termes de stratégie géopolitique.
Последствия установления цен на нефть в какой-либо одной валюте гораздо серьезнее, чем думает большинство людей. Fixer le prix du pétrole en une seule monnaie a des implications bien plus vastes que ce que l'on pourrait croire.
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: Et si l'on croit vraiment que la gratuité existe en économie, alors il n'y a aucune raison de privatiser le système :
Возможно, Буш думает, что Америка делает достаточно для того, чтобы помочь странам Африки решить эти проблемы, однако истина заключается в том, что помощь США минимальна. M. Bush peut croire que l'Amérique fait beaucoup pour aider l'Afrique à surmonter ces problèmes, il n'en reste pas moins que l'aide des États-Unis reste minime.
МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким-то образом уравняет условия игры по всему миру. Mais le FMI se trompe en croyant que son projet de taxe universelle unique mettrait tous les établissements au même niveau sur le plan international.
Удивительно большое число экспертов, кажется, думает, что если бы крупные банки могли рухнуть, правительственная помощь была бы куда более гибкой и вся проблема "морального риска" была бы смягчена. Il est étonnant de constater que beaucoup de prétendus spécialistes croient que si l'on pouvait faire éclater les grandes banques en plusieurs établissements de taille plus modeste, l'Etat n'aurait pas à intervenir et le problème du risque subjectif serait résolu.
Самым шокирующим заявлением, сделанным после урагана Катрина, было замечание президента Джорджа Буша, сказавшего, что он не думает, что кто-нибудь мог предвидеть повреждение дамб, защищающих Новый Орлеан от наводнений. La remarque la plus choquante émise dans le sillon dévastateur de l'ouragan Katrina fut celle du président George W. Bush affirmant "je ne crois pas que quiconque ait anticipé l'effondrement des digues" qui préservaient la Nouvelle-Orléans de l'inondation.
Мы думаем, что понимаем это. Nous croyons la comprendre.
Вы думаете, мы хотим этого? Vous croyez que nous voulons que vous le fassiez.
Что ты думаешь, я делал? Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?
Как думаешь, что здесь произошло? Que crois-tu qu'il se soit passé ici ?
Это сложнее, чем ты думаешь. C'est plus difficile que tu ne crois.
Я думал, он придёт один. Je croyais qu'il viendrait seul.
Я думал, ты меня ненавидишь. Je croyais que tu me détestais.
Я думал, Том не придёт. Je croyais que Tom ne viendrait pas.
Это легче, чем я думал. C'est plus facile que je le croyais.
Что заставляет тебя так думать? Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
Я не думаю, скорее наоборот. Je ne crois pas, bien au contraire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.