Sentence examples of "думать" in Russian with translation "croire"
Translations:
all3025
penser2299
croire469
se dire51
estimer12
s'imaginer10
songer5
avoir en tête2
être d'avis1
other translations176
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Alors, on nous a appris à croire que le Droit est le fondement de la liberté.
Мы привыкли думать о туберкулезе как о болезни прошлого.
Nous aimons croire que la tuberculose est une maladie du passé.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Plein de vie, nous avons tendance à croire que la vie est facile à comprendre.
Тщеславно думать о том, что можно что-то сделать, чтобы это предотвратить.
Il est vain de croire que l'on peut faire quelque chose pour empêcher cela.
В конце концов, все мы хотим думать, что тяжелый труд всегда окупается.
Après tout, on aime tous croire que les efforts les plus difficiles payent toujours.
Но было бы иллюзией думать, что население Багдада будут защищать режим Саддама.
Mais il est illusoire de croire que les habitants de Bagdad vont défendre le régime de Saddam.
Нам нравится думать, что старшее поколение всегда оставляет лучший мир для следующих поколений.
Nous aimons croire qu'une génération laisse toujours un monde meilleur à celle qui suit.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
De leur côté, les producteurs de médias ne croient plus depuis longtemps que toute information est propagande.
Единственное, о чем не следует думать, так это то, что сочувствие опечалит нас.
On ne doit pas croire que la compassion vous rend malheureux.
Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
Je crois même que les mariages pourraient même devenir plus solides grâce de la seconde grande tendance.
Многие ли из вас по-прежнему могут так думать и верить в возможность этого?
Combien d'entre vous rêvent encore comme ceci et croient que c'est possible?
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание.
Les Américains aiment à croire qu'il suffirait que les pays pauvres ouvrent leurs marchés pour qu'une plus grande prospérité s'ensuive.
И так начался рациональный гуманизм И люди начали думать, что креативность берет начало в человеке
C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu.
И поэтому я надеюсь и верю, что мы на пути к тому, чтобы думать о приоритетах,
Et cela me donne bon espoir, vraiment, de dire que je crois qu'une voie s'ouvre pour nous amener à penser en termes de priorités.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией.
La France se croit à l'abri, loin derrière avec l'Allemagne.
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории.
Hirschman pensait que les possibilités de développement économique ne sont pas aussi limitées que les théories globales ne nous poussent à le croire.
Но нам не стоит обманывать себя, и думать, что мы придем к консенсусу в этом вопросе.
Mais on ne doit pas se voiler la face et croire que l'on va trouver un terrain d'entente sur le sujet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert