Sentence examples of "естественно" in Russian with translation "naturellement"
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
Naturellement, ceux-ci entravent les négociations autant que possible.
Естественно, можно произвести легкое геополитическое вычисление.
Tout cela est emprunt d'une touche de calcul géopolitique naturellement.
И естественно, все хотят иметь английское образование.
Tout le monde veut donc avoir une éducation anglaise, naturellement.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
La puissance grandissante de la Chine soulève donc naturellement des inquiétudes légitimes.
Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа.
Donc, encouragés par ce résultat, naturellement, nous sommes passés aux virus de la grippe.
Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.
Le chômage fait naturellement de l'Union européenne un aimant pour tout travailleur immigré.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
les économies de marché sont-elles "naturellement" stables ou faut-il agir pour les stabiliser ?
Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Parce que nous pensions, assez naturellement, en termes d'état-nation.
Естественно Ширак вновь незамедлительно подтвердил свою веру во французскую экономическую модель.
Naturellement, M. Chirac a immédiatement réaffirmé sa foi dans le modèle économique français.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
Естественно, под этим я подразумеваю, что телефон - это оружие против бедности.
Donc, naturellement, je - l'implication de cela est que le téléphone est une arme contre la pauvreté.
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями.
Les politiciens préfèrent naturellement dissimuler la manière dont s'effectuent les mouvements des richesses entre les générations.
Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle.
Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ.
Naturellement, toutes les garanties seraient rattachées à l'obligation pour le Brésil de se plier à l'accord du FMI.
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi?
Естественно, ключевая роль в этой модели отводится поставкам энергии в бывшие советские страны.
Naturellement, le rôle-clé de ce projet revient à la fourniture d'énergie aux pays post-soviétiques.
Естественно, США, как самый важный член "четверки", должны принимать активное участие в этом процессе.
Naturellement, les Etats-Unis, le membre le plus important du Quartet, doivent participer activement au processus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert