Sentence examples of "естественно" in Russian

<>
Translations: all521 naturel321 naturellement77 other translations123
Естественно, всё это не случилось. Bien sûr, rien de tout cela n'est arrivé.
Обработка, естественно, начинается с глаз. Le traitement, bien sûr, commence avec les yeux.
Естественно, я искал в Google. Alors évidemment le l'ai cherché sur Google.
Для женщин подобное поведение естественно. C'est l'intimité telle que les femmes la vivent.
И это, естественно, является проблемой. Et c'est évidemment un problème.
Естественно, они сейчас практически вымерли. Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
Естественно, так оно только казалось: Bien entendu, ce n'était qu'un mirage :
Эти границы включают, естественно, климат. Parmi ces limites, il y a bien sûr le climat.
Так что естественно встаёт вопрос: La question va donc de soi :
Но этот принцип, естественно, допускает исключения. Mais il comprend des exceptions claires.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования. Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale.
Всё это естественно в нашей повседневной жизни. Ça fait partie du langage de tous les jours.
И она естественно вызывает недоверие и сомнение. Il y a une bonne raison d'en douter et de s'en méfier.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Evidemment, personne n'a voulu financer mes recherches.
Естественно, французское "да" не решает все проблемы. Le "oui" français n'a donc pas tout résolu.
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. Cela nécessite, à coup sûr, de former à nouveau tous les personnels.
Естественно, у нас состоялся очень интересный разговор. Et bien sûr, nous avons eu une discussion très intéressante.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. Ainsi, le robot est évidemment capable d'exécuter n'importe quelle trajectoire courbe.
И, естественно, она винит во всем линию отца. D'abord elle a rejeté la faute du côté paternel, bien sûr.
Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей. Parce que bien entendu, l'oreille est sujette à toute sortes de choses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.