Sentence examples of "закончилась" in Russian with translation "finir"

<>
Весна закончилась, и начинается лето. Le printemps est fini et l'été commence.
Так что не удивительно, что вечеринка закончилась. Pas de doute, la fête est finie.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась. L'époque où Londres se vantait de sa réglementation "légère" est bien finie.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась." LONDRES - "Le laissez-faire," a récemment déclaré le président français Nicolas Sarkozy, "c'est fini."
эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась. c'en est fini de cette époque où cette vaste région restait assoupie tandis que d'autres se modernisaient.
Европа прошлого началась с Плана Шумана, который посеял семена сегодняшнего ЕС, а закончилась концом Холодной войны. L'Europe du passé a commencé avec le Plan Schuman, qui a semé les graines de l'Union d'aujourd'hui, pour finir à la fin de la Guerre froide.
На данный момент, эта трудная борьба для Ганы и для Африки еще не закончилась, но у меня есть доказательство того, что другая сторона демократии существует, и что мы не должны принимать её как должное. Maintenant la difficile bataille pour le Ghana et l'Afrique n'est pas finie, mais j'ai la preuve qu'un autre côté de la démocratie existe et que nous ne devons pas le prendre pour acquis.
Собрание закончилось в девять часов. La réunion s'est finie à 9 heures.
Это ничем хорошим не закончится. Ça ne va pas bien finir.
Они постоянно начинаются или заканчиваются тобой! Elles commencent ou finissent toujours par toi !
Во сколько у вас заканчиваются занятия? À quelle heure finit votre cours ?
Но на этом опоссумы не закончились. Mais ce n'était pas fini avec les opossums.
Но на этом всё не закончилось. Et ce n'est pas fini.
Был очень рад, когда все закончилось. J'étais vraiment content quand j'ai fini.
Мы определяем, чем всё это закончится. Nous déterminons comment tout cela va finir.
когда рецессия началась и когда закончится? quand commença et quand finit la récession ?
И только посмотрите, чем все это закончилось. Et regardez comment elle a fini.
Где заканчивается мое тело и начинается инородный захватчик? finit mon corps et où commence l'envahisseur ?
от 15 до 20% всех беременностей заканчиваются выкидышами. 15 à 20% des grossesses finissent en fausse couche.
Удивительная субстанция - я снова повторяю, где заканчивается мое тело? Cette substance étonnante - une fois encore, j'ai dit, où finit mon corps?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.