Beispiele für die Verwendung von "избирательным" im Russischen
Таким образом, он также может помочь проложить путь к возвращению к избирательным урнам, разработанным египтянами для египтян.
Il pourra aussi contribuer à un retour vers le processus électoral conçu par et pour les Egyptiens.
Партия "Аль-иракия", которую я возглавляю, была самым большим избирательным блоком, который возник в результате данного голосования.
La liste Iraqiya, que je dirige, a constitué le plus important bloc électoral à émerger de ces élections.
Если многопартийная демократия ведет к склонным к насилию и бескомпромиссным избирательным блокам, то наиболее рассудительные люди предпочтут однопартийное правление, которое обеспечивает социальную стабильность.
Si une démocratie multiparti mène à des blocs électoraux agressifs et intransigeants, les personnes les plus sensées préfèreront alors un régime à parti unique qui garantit la stabilité sociale.
Это означает регулярные выборы, демократическую конституцию и гражданское общество, вместе с избирательным мошенничеством, перекосами в представительстве в органах власти, нарушениями прав человека и ограничениями гражданских свобод.
Cela signifierait la tenue d'élections, une Constitution démocratique et une société civile combinée avec la fraude électorale, une représentation inégale de la population, des violations des droits de l'homme et des restrictions aux libertés publiques.
В интервью о возможности "голоса за голосом" Мария де лос Анхелес Льяндерал утверждала, что с принятием подходящих принципов Генеральным советом ИВМ станет возможным представление частичного или полного подсчета голосов местным избирательным органом.
Interviewée sur la possibilité du "vote par vote", María de los Ángeles Llanderal a déclaré que grâce à l'approbation des lignes directrices correspondantes par le Conseil Général de IEM il sera possible de réaliser les décomptes partiaux et totaux des votes par l'organe électoral local.
Конкурентные выборы на партийные должности более низкого уровня уже прошли, и на них голосование в поддержку провинциальных и национальных партийных съездов проходило по избирательным спискам, в которых было на 15-30% больше кандидатов, чем должностей.
Des élections concurrentielles destinées à pourvoir les postes de base du parti se sont déjà tenues, au niveau provincial et national, où l'on a vu des listes électorales comportant 15-30% de candidats de plus que de postes.
Борьба за демократию не может быть избирательной.
Le combat en défense de la démocratie ne peut pas être sélectif.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям.
Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères.
Например, когда всплыли первые сообщения о первых случаях заболевания свиным гриппом, три недели ушло на то, чтобы информация дошла до федеральных органов здравоохранения, потому что правительства штатов с неохотой сообщали о случаях заражения из политических и избирательных соображений.
Trois semaines se sont écoulées entre le moment où les premières alertes de grippe porcine ont fait surface et celui où les autorités sanitaires centrales ont pu les recenser, parce que les gouvernements des Etats, par pur calcul électoraliste, n'ont mis aucun empressement à faire suivre l'information.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия.
Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы.
Même l'Irlande, champion de la libéralisation économique, adopte désormais une approche plus sélective.
бывшие террористы побеждают с помощью избирательной урны, а не с помощью оружия.
d'anciens terroristes se font désormais respecter par bulletins de votes et non par balles.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным.
Pourtant, les réponses sélectives aux actions des dictatures peuvent être problématiques et contreproductives.
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования.
On rapportait des actes d'intimidation aux bureaux de votes, et des urnes volées.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
L'attention des électeurs s'est polarisée sur la question des circonscriptions électorales.
США не должны быть избирательными в своей поддержке свободы и демократии.
Les USA ne devraient pas être sélectifs dans leur support à la liberté et la démocratie.
Возможно, и Ираку сейчас больше всего нужна не избирательная урна, а свой Ататюрк.
Ce dont l'Irak a peut-être le plus besoin n'est pas un bulletin de vote mais un Atatürk.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).
Le grand miracle de la campagne électorale 2009, c'est la résurgence du parti libéral démocrate (le FDP).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung