Sentence examples of "именно" in Russian

<>
Translations: all2130 précisément126 notamment19 other translations1985
Именно поэтому они жгут автомобили. C'est pourquoi ils brûlent des voitures.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. Mais l'accord de Schengen offre une alternative, à savoir des arrangements entre les États.
Однако, как именно стали возможны подобные достижения? Comment tous ces succès se sont-ils produits exactement ?
Однако какие именно продукты были заражены? Mais quelle nourriture avait été contaminée ?
Я не знаю, где именно. Je ne sais pas , exactement.
Именно поэтому возникла сопротивляемость антибиотикам. Et c'est pourquoi, par exemple, la résistance aux antibiotiques a évolué.
Но менее общеизвестные последствия глобального потепления - а именно, серьёзные заболевания людей - вызывают ничуть не меньшее беспокойство. Mais les effets moins familiers du réchauffement planétaire, à savoir de graves troubles médicaux chez l'homme, n'en sont pas moins inquiétants.
Итак, как именно мы увидим Ban в фильме? Alors, comment allons-nous voir en particulier Ban dans le film?
Откуда я узнаю, какой именно это риновирус? Comment est-ce que je sais quel rhinovirus j'ai?
Он не рассказал о точном числе бутылок не сказал, где находится здание и не сказал, кому именно здание принадлежит Il refusa de révéler le nombre exact de bouteilles, il refusa de révéler où exactement était situé le bâtiment et il refusa de révéler qui exactement était propriétaire de ce bâtiment.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Et c'est pourquoi MIN a les ennuis qu'il a.
Но особенно важно, чтобы изменения такого типа, а именно предоставление реальной власти структуре ООН, принесли больше результатов. Mais il est primordial que ce genre de changement, à savoir l'incorporation d'un réel pouvoir dans la structure de l'ONU, progresse davantage.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа. Et ensuite on veut décider, comment allons-nous dessiner ce personnage?
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают. Vous pouvez comprendre précisemment quels sont les avantages.
Именно поэтому здесь находится стакан воды. C'est pourquoi il y a un verre d'eau là-haut.
С точки зрения ценностей - а именно, ценностей Ромни и его напарника Пола Райана - дела не намного лучше. Si l'on s'intéresse aux valeurs - à savoir, celles de Romney et son colistier, Paul Ryan - les choses ne s'arrangent pas vraiment.
Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение. Rendre impossible de dire comment l'image était en fait décomposée.
Какая именно существует связь между уровнями парниковых газов и температурами планеты? Quelle est la relation précise entre le niveau de gaz à effet de serre et les températures planétaires?
Именно поэтому у Лугового и берут автографы. Et c'est pourquoi Lugovoi doit distribuer des autographes.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике. La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.