Sentence examples of "исключение" in Russian
Исключение членов, нарушающих Маастрихтский договор, не рассматривается.
L'exclusion des membres qui violent le traité de Maastricht passe à la trappe.
Социальное исключение и персонифицированная власть, приобретенная на деньги, неприемлемы.
L'exclusion sociale et le pouvoir personnel obtenu grâce à la fortune sont toujours inacceptables.
Как показал пример Алжира в 1990-х годах, исключение исламистов является рецептом к катастрофе, в то время как включение может породить умеренность.
Comme l'a montré l'Algérie des années 1990, l'exclusion des islamistes mène au désastre, alors que leur inclusion peut cultiver la modération.
Должны быть введены соответствующие механизмы для предотвращения и исправления любого нарушения правил любыми средствами, включая приостановление членства или исключение из АС стран - нарушителей.
Des systèmes de contrôle adéquats doivent être mis en place pour stopper et corriger tout manquement aux règles établies par tous les moyens nécessaires, y compris la suspension de l'adhésion ou l'exclusion des pays coupables.
Принять кубинское исключение было бы большим регрессом.
Accepter l'exception cubaine serait un énorme recul.
Исключение углеродных кредитов, полученных в результате лесоводческих проектов, из системы торговли выбросами ЕС останется в силе до по меньшей мере 2008 года, и вопрос о последующем их включении должен быть пересмотрен в следующем году.
L'exclusion par la bourse du carbone des crédits d'émission des projets forestiers restera en vigueur au moins jusqu'en 2008, et la possibilité de les inclure ultérieurement sera rediscutée l'année prochaine.
И такие словосочетания не исключение, а правило.
Ce genre de verbiage n'est pas l'exception, mais la règle.
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение.
Dans le cas de la croissance économique, nous avons fait une exception.
Но Ахмадинежад не исключение из исторического правила в Иране:
Mais Ahmadinejad ne fait pas exception à la règle historique en Iran :
"Это наверняка исключение", - повторяли они, как молитву или заклинание.
"Il doit s'agir d'une exception ", répétaient-ils inlassablement, comme un mantra ou une prière.
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение.
Mais la plupart des Indiens considèrent Slumdog Millionaire comme une exception.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке.
L'Amérique a trop longtemps toléré une "exception démocratique" dans le Moyen-Orient musulman.
У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Au moins six caractéristiques sont pertinentes, mais comportent des exceptions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert