Sentence examples of "компонентом" in Russian
В действительности рынок акций является важным компонентом любой современной экономики.
En fait, la bourse est un composant important de toute économie moderne.
Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа.
Et l'autre composante d'une boucle de respiration est la cartouche absorbante de dioxyde de carbone.
Мы настаиваем эту глину с компонентом, который мы называем "закваской".
On infuse cette pâte avec un ingrédient qu'on appelle le levain.
Итак, я разобрал его на части, компонент за компонентом, месяцы и месяцы работы.
Donc, je l'ai démontée, composant par composant, des mois et des mois et des mois de travail.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии.
La volonté de l'Occident de s'opposer à l'influence soviétique fut une composante essentielle de cette stratégie, mais en soi, elle n'aurait pas suffit.
Когда мне было 5, я познакомился с компонентом, который, возможно, является самым главным в рассказе, однако не всегда там присутствует.
Quand j'avais cinq ans, j'ai découvert l'ingrédient potentiellement le plus important que selon moi une histoire doit avoir, mais qui est rarement invoqué.
В предстоящие годы более полноценная сфера обслуживания станет неотъемлемым компонентом, благодаря которому произойдет увеличение занятости, она также снизит зависимость Китая от производства.
Dans les années à venir, une économie des services à part entière sera l'un des composants essentiels de la hausse de l'emploi et de la baisse de la dépendance de la Chine sur la production industrielle.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Le mur d'Israël est une triste, mais probablement inévitable, composante de sa sécurité.
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
En revanche, lorsque la situation personnelle de bon nombre d'Américains est envisagée d'un point de vue européen, l'individualisme extrême, composant essentiel de l'optimisme américain, se transforme en inacceptable scandale social.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа.
Maintenant, la deuxième composante principale d'un recycleur à circuit fermé est le système pour les gaz.
Военная мощь не будет иметь для государств той полезности, которую она имела в девятнадцатом веке, но она останется ключевым компонентом силы в мировой политике.
Le pouvoir militaire n'aura pas pour les états l'utilité qu'il avait au XIXème siècle, mais il restera un composant essentiel du pouvoir dans les relations internationales.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale.
Хотя фискальная экспансия в этом, возможно, сыграла свою роль в достижении этого успеха, интервенции центрального банка на сегодняшний день не были самым важным компонентом.
Bien que l'expansion fiscale puisse avoir joué un rôle dans ce succès, l'intervention des banques centrales en a été de loin le composant le plus important.
Поэтому неудивительно, что финансовая вовлеченность бедных стала важным компонентом публичной политики.
Alors il n'est pas surprenant que l'inclusion financière des pauvres soit désormais une composante importante des politiques publiques.
Мы решили строить их в "контейнерах" размером с вирус, так, чтобы мы могли менять эти "контейнеры", чтобы понять, что является фактическим компонентом живой клетки.
Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces morceaux à notre guise et ainsi comprendre quels sont les composants nécessaires d'une cellule vivante.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
Voila une composante du bien-être humain qui ne peut se mesurer uniquement en PIB.
Дальнейшее обесценивание доллара, а также замедление экономического роста в США приведут к подрыву экспорта из Евросоюза, являющегося одним относительно успешным компонентом, обеспечивающим спрос в Европе.
Une dépréciation supplémentaire du dollar et une croissance américaine plus lente saperaient les exportations de l'UE, le seul composant relativement couronné de succès de la demande en Europe.
Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента.
Si la paix est réellement une composante clé de l'ascension de la Chine, alors les Chinois doivent désormais maîtriser leur lunatique client.
Хотя точный характер распространения болезни до сих пор не установлен, главным явлением в этих расстройствах является превращение нормальных клеток прион-протеина в анормальные, что, по-видимому, является основным (если не единственным) компонентом заражения.
Bien que la nature exacte de la transmission de la maladie reste incertaine, un des événements clé dans ces désordres est la conversion des cellules saines de la protéine du prion en une forme anormale qui semble être le principal (si ce n'est le seul) composant de cette infection.
В самом деле, для развивающихся стран, по мере их продвижения к среднему уровню доходов, финансовая вовлеченность становится ключевым компонентом продолжения прогресса.
En effet, au fur et à mesure que ces pays en développement atteindront le statut des revenus moyens, l'inclusion financière sera une composante essentielle du progrès en marche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert