Sentence examples of "которым" in Russian with translation "dont"
Столько всяких вещей которым можно радоваться".
Il y a simplement tant de choses dont on peut être heureux."
Четвертый способ, которым звук влияет на нас - проактивный.
La quatrième manière dont le son nous affecte est sur le plan du comportement.
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный.
La troisième manière dont le son nous affecte est sur le plan cognitif.
Есть другой способ, которым оргазм может способствовать плодовитости.
Il y a une autre façon dont l'orgasme pourrait décupler la fertilité.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
Un problème fondamental dont personne ne s'occupe.
Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический.
La deuxième manière dont le son nous affecte est psychologique.
Это изменит способ, которым мы управляем и трансформируем наши эмоции.
Cela va changer la manière dont on gère et modifie nos émotions.
"Это один из ключевых моментов, которым должен заниматься новый президент".
"C'est un des points clés dont le nouveau Président devrait s'occuper".
Будущее, которое мы создадим, может быть будущим, которым можно гордиться.
Le futur que nous allons créer peut être un futur dont nous serons fiers.
Это изобретение против мигрени, о котором мы говорим и над которым работаем.
Voici l'invention pour traiter la migraine dont nous parlons et sur laquelle nous travaillons.
Способ которым мы это делаем, это метод который мы называем методом перехода.
La façon dont nous le faisons en fait c'est avec une méthode que nous appelons la méthode du transit.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами.
La façon dont est aujourd'hui produite la majorité du PIB a rendu considérablement plus difficile pour la gauche la possibilité de s'organiser à la manière du passé.
Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Laissez-moi vous présenter les jumeaux Beery, dont la paralysie cérébrale a été diagnostiquée quand ils avaient 2 ans.
Так что франко-германский тандем утратил то доверие, которым он когда-то пользовался.
Le couple franco-allemand a ainsi perdu le crédit dont il jouissait auparavant.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Ces études se limitent aux cinq premiers dirigeants dont les données sont accessibles au public.
Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют.
Les Ukrainiens doivent voter pour des partis dont ils connaissent les dirigeants et auxquels ils accordent leur confiance.
У нас будет экологически чистое общество, которым доктор Кинг мог бы по праву гордиться.
Nous aurions une société verte dont le Dr King aurait été fier.
Что мне действительно известно, так это то, что способ, которым обычно излагается проблема, является неправильным.
Ce dont je suis sûr est que la question est mal posée.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века.
Leur pays est en train de retrouver le statut et le prestige dont il a été auréolé jusqu'à la fin du XVIIIe siècle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert