Sentence examples of "личностей" in Russian with translation "personnalité"

<>
Вы понимаете, каких-то героических личностей. Vous savez, une sorte de personnalité héroïque.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт. Ces institutions se sont avérées bien plus puissantes que les personnalités politiques concernées.
Недавно я прочитала о Симфиве Длуду, женщине-игроке, которая стала одной из самых высокопоставленных спортивный личностей Южной Африки. On m'a récemment conseillé de m'intéresser à Simphiwe Dludlu, une joueuse devenue l'une des plus importantes personnalités sportives d'Afrique du Sud.
На основе данных опросника нам удалось разработать четыре довольно общих типа личностей, ассоциирующихся с уровнем содержания данных гормонов в мозгу человека. Je pense que nous avons évolué en 4 grands types de personnalité associés à des taux de ces 4 substances chimiques dans le cerveau.
На первый взгляд, в этом зале присутсвует 600 человек, однако на самом деле, гораздо больше, поскольку в каждом из нас находятся множество личностей. Il peut vous sembler que dans cette pièce se tiennent 600 personnes, mais en réalité il y en a beaucoup plus, parce qu'en chacun de nous il y a une multitude de personnalités.
Действительно, после привлечения ведущих личностей из Рабочей Партии и из партии Ликуд Кадима в настоящее время утвердилась как наиболее успешная центристская партия в истории Израиля. Effectivement, en raison du rassemblement des personnalités de premier plan du Likoud et du parti travailliste, Kadima apparaît désormais comme le parti centriste le plus fort de l'histoire d'Israël.
Есть несколько отдельных личностей среди новых лидеров, у которых есть много израильских контактов и которые могут поднять трубку телефона и позвонить своим израильским коллегам, как и те могут им перезвонить. Il y a plusieurs personnalités dans cette nouvelle équipe dirigeante qui ont de nombreux contacts israéliens et qui peuvent aisément et directement entrer en contact avec leurs homologues israéliens.
Мы будем общаться с виртуальными личностями. Nous interagirons avec des personnalités virtuelles.
Мы должны были считаться с этими личностями. Nous devions faire face à ces personnalités individuelles.
Но так или иначе, личности будут преобладать над программами. Quelle qu'en soit l'issue, les personnalités prévaudront sur les programmes.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности. Même si vous vous mentez à vous-même, vous auriez besoin d'une personnalité multiple.
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль. Rarement dans la vie politique sud-coréenne la personnalité d'un candidat n'a joué un rôle si important.
И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности. Et comme ça, tout simplement, l'iceberg vous montre un autre côté de sa personnalité.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики. Ces traits sont à présent considérés davantage comme des schémas de personnalité consistants plutôt que comme des caractéristiques héritées.
Каждый гномик имеет своё собственное поведение, психику, настроение, личность, и т.д. Pour que chaque pygmée ait son propre comportement et psychisme, ses propres sautes d'humeur et personnalités et cetera.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger.
Выдвижение кандидата на следующие выборы - это вопрос выбора стратегии, а не конкретной личности. Le choix d'un candidat pour les prochaines élections est une affaire de choix stratégique, et non de personnalités.
В "Бабур-наме", например, мы видим внутренние противоречия в личности основателя Империи Великих Моголов. Le livre de Babur (ou Babarnama) illustre par exemple les contradictions inhérentes à la personnalité du fondateur de l'empire moghol.
И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности. De largement différentes expériences qui conduisent en nous cette merveilleuse différentiation de vous, de la personnalité.
С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности. J'ai deux personnalités principales, qui ont été en conflit et ont conversé en moi, depuis que je suis une petite fille.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.